Par ailleurs, un nombre important de stagiaires passent par 31 instituts et écoles nationaux spécialisés. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك عدد كبير من المتدربين الذين يتلقون التدريب في ١٣ معهدا ومدرسة وطنية متخصصة. |
Le plus grand nombre de stagiaires ont été déployés dans la région de Pristina, puis dans les régions de Prizren, Gnjilane, Pec et Mitrovica. | UN | وكان نشر أكبر عدد من المتدربين في منطقة بريشتينا، وتلى هذه المنطقة مناطق بريزرن وغنيلاني وبيتش وميتروفيتشا. |
Les efforts se poursuivent pour permettre à un plus grand nombre de stagiaires d'y participer. | UN | وتستمر الجهود لتمكين عدد أكبر من المتدربين من المشاركة. |
Organisation de stages pour le Bureau des affaires de désarmement et accueil de stagiaires | UN | تنظيم شؤون المتدربين الداخليين الذين يستضيفهم مكتب شؤون نزع السلاح وتدريبهم |
Par exemple, le bureau du PNUD au Cambodge a organisé la formation de stagiaires originaires d'Indonésie, de Malaisie, de Singapour et de Thaïlande. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب البرنامج الإنمائي في كمبوديا برعاية متدربين في إندونيسيا وتايلند وسنغافورة وماليزيا. |
Le programme de stagiaires à l'UNICEF a également été revu, et la procédure de candidature a été simplifiée. | UN | وجرى أيضا تنشيط برنامج التدريب الداخلي في اليونيسيف، بتبسيط عملية تقديم الطلبات. |
Formation au programme de constitution d'un répertoire détaillé de stagiaires | UN | تقديم تدريب في إطار برنامج الخلاصة المتقدمة للمتدربين |
L'Unité dispose également d'une équipe de stagiaires. | UN | وتستفيد الوحدة أيضاً من فريق من المتدربين الداخليين. |
Les activités de formation, qui ont eu lieu dans le cadre de conférences mondiales, ont attiré de larges groupes de stagiaires d'horizons divers à moindre coût. | UN | وجرت أنشطة للتدريب أثناء المؤتمرات العالمية واجتذبت مجموعة كبيرة ومتنوعة من المتدربين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Un petit nombre de stagiaires ont continué de contribuer aux activités de l’Institut en tant qu’assistants de recherche à plein temps une fois leur stage terminé. | UN | ويواصل عدد قليل من المتدربين المساهمة في أعمال المعهد كباحثين مساعدين على أساس التفرغ بعد انتهاء فترة تدريبهم. |
Il a été également convenu que le premier groupe de stagiaires devraient compter au moins quatre personnes. | UN | واتفق كذلك على ألا يقل قوام المجموعة اﻷولى من المتدربين على أربعة أفراد. |
On envisage de recruter à l'avenir davantage de stagiaires dans les différentes régions de chaque pays et parmi les membres des ONG. | UN | ومن المتوخى مستقبلا أن تأتي نسبة أكبر من المتدربين من المستويات دون الوطنية ومن المنظمات غير الحكومية. |
Le Secrétariat a également bénéficié de l'aide de stagiaires. | UN | وتلقت الأمانة العامة المساعدة أيضا من المتدربين الداخليين. |
Ces effectifs étaient complétés par un certain nombre de stagiaires affectés à la Section pour des périodes allant de deux à trois mois. | UN | ويدعم ملاك الموظفين عدد من المتدربين الداخليين المكلفين بالعمل بالقسم لفترات تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر. |
La caractéristique la plus marquante concerne le fait que le nombre de stagiaires engagés a pratiquement doublé. | UN | ويدل هذا الاتجاه على أن التغيير الرئيسي هو تضاعف عدد تعاقدات المتدربين الداخليين تقريبا. |
Recrutement de stagiaires (Gaza) | UN | لتغطية نفقات تعيين المتدربين الداخليين في غزة |
L'utilisation de stagiaires n'est pas non plus une solution à long terme. | UN | ولا يعد استخدام المتدربين الداخليين حلا طويل الأجل. |
Le Secrétariat a également bénéficié de l'aide de stagiaires. | UN | وتلقت الأمانة العامة المساعدة أيضا من متدربين داخليين. |
On a préconisé le recours aux services de stagiaires pour la préparation des publications et, à cet effet, la prolongation de la durée des stages, qui passerait de deux à quatre à six mois. | UN | وأيد أحد الآراء الاستفادة من خدمات المتدربين الداخليين في عملية تحضير المنشورين، وتمديد فترة دورات التدريب الداخلي لهذا الغرض من شهرين إلى ما بين أربعة وستة شهور. |
:: Lancement prochain, dans certaines communautés, d'un Programme pilote de recrutement de stagiaires au niveau de la collectivité; | UN | :: البرنامج النموذجي للمتدربين في المجتمعات المحلية المقرر القيام به في بعض المجتمعات المحلية |
Nombre de stagiaires en 1994 | UN | الأقاليم المتدربون 1994 المتدربون1997 المتدربون2001 |
44. Nombre de centres de formation professionnelle intermédiaire et supérieure et nombre de stagiaires en 2008/2009 73 | UN | 44- عدد المراكز المهنية المتوسطة والعليا وأعداد المتدربين بها لسنة 2008/2009 83 |
Par ailleurs, le bureau a mis en place un programme de recrutement actif de stagiaires en vue d'apporter une aide, si nécessaire, à l'exécution du programme de travail. | UN | وقام المكتب أيضا بوضع برنامج فعال للتدريب الداخلي دعما لتنفيذ برنامج العمل عند الحاجة. |
L'Institut supervise également les travaux d'étudiants du niveau de la maîtrise et du doctorat et a accueilli plusieurs boursiers chinois en qualité de stagiaires du niveau du doctorat. | UN | كما وفر المعهد اﻹشراف العلمي لطلاب درجتي الماجستير والدكتوراه وقضى عدد من الزملاء القادمين من الصين فترة دراستهم في المعهد بصفة طلاب بعثات داخلية للحصول على درجة الدكتوراه. |
Néanmoins, elle n'actualise pas systématiquement des indicateurs tels que le nombre de stagiaires ou de jours de formation. | UN | غير أنها لم تقم بصورة دائمة بتحديث مؤشرات من قبيل عدد المتدربين أو عدد أيام التدريب. |
Le Département prend par ailleurs de nombreuses initiatives et fait notamment appel aux services de stagiaires ou de volontaires dans toutes les langues afin de compléter le travail qu'effectue son personnel. | UN | كما تستعين الإدارة على نحو نشط بمتدربين داخليين ومتطوعين في جميع اللغات لتكملة العمل الذي يقوم به الموظفون النظاميون. |
Pour l'instant, elle s'appuie largement sur les services d'administrateurs auxiliaires et de stagiaires pour faire face. | UN | وفي الوقت الحالي، يعوّل الفريق بشدة على الموظفين الفنيين المبتدئين والمتدربين الداخليين في تأدية وظائفه. |