ويكيبيديا

    "de statistiques précises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحصاءات دقيقة
        
    • إحصائيات دقيقة
        
    • إحصاءات محددة
        
    • الإحصاءات الدقيقة
        
    • الإحصائية الدقيقة
        
    Malheureusement, il n'existe pas de statistiques précises sur ce secteur de la population. UN ولا توجد للأسف أي إحصاءات دقيقة عن هذه الشريحة من السكان.
    Elles peuvent ainsi préconiser l'établissement de statistiques précises sur les minorités. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر إعداد إحصاءات دقيقة عن الأقليات.
    La traite étant une entreprise criminelle souterraine, on ne dispose pas de statistiques précises sur l'étendue du problème. UN وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة.
    À défaut de statistiques précises, son ampleur peut être appréciée par la recrudescence de la criminalité au moyen des armes. UN ونظرا لعدم وجود إحصائيات دقيقة فإن نطاق انتشار هذه اﻷسلحة يمكن أن يقاس بظهور الجريمة المسلحة.
    Le Ministre a estimé que le nombre de ces détentions est néanmoins en très forte baisse depuis quelques années, bien que ne disposant pas de statistiques précises. UN وذكر الوزير أن عدد الاعتقالات الإدارية آخذ في الهبوط الشديد منذ بضع سنوات، وإن لم تتوفر لديه إحصاءات محددة.
    Bien qu'il existe peu de statistiques précises sur la pauvreté dans les terres arides, on constate une nette corrélation entre la dégradation des terres et la paupérisation. UN وثمة القليل من الإحصاءات الدقيقة بشأن الفقر في الأراضي الجافة، وتشير الأدلة إلى وجود علاقة واضحة بين تدهور التربة وارتفاع مستويات الفقر.
    Le Brésil ne disposait pas de statistiques précises sur le montant total des avoirs confisqués. UN وفي البرازيل، لم تتوفر إحصاءات دقيقة عن مجموع قيمة الموجودات المصادرة.
    Il n'existe pas de statistiques précises sur le taux de fréquentation par âge, ni la distribution entre le système public et les établissements privés. UN ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية.
    Malheureusement, en raison des lacunes du service des migrations et de l’absence d’informations systématiques, le gouvernement ne possède pas de statistiques précises à ce sujet. UN وليست لدى الحكومة لﻷسف أية إحصاءات دقيقة عن ذلك بسبب أوجه القصور في مصلحة الهجرة وقلة المعلومات المنتظمة.
    Les inspecteurs n'ont pu obtenir de statistiques précises décrivant l'évolution des programmes pendant cette période, mais les documents montrent que le nombre des AA a régulièrement augmenté dans l'ensemble du système. UN ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها.
    Les inspecteurs n'ont pu obtenir de statistiques précises décrivant l'évolution des programmes pendant cette période, mais les documents montrent que le nombre des AA a régulièrement augmenté dans l'ensemble du système. UN ولم يعثر المفتشان على إحصاءات دقيقة لوصف تطور البرامج خلال تلك الفترة، إلا أن الوثائق تشير إلى أن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين في المنظومة زاد زيادة مطردة منذ إنشائها.
    Toutefois, l'absence de données ou de statistiques précises sur le congé de maladie fait qu'il n'est pas possible d'en chiffrer avec certitude le coût pour les organismes des Nations Unies. UN وفي الوقت نفسه، ونتيجة لعدم توافر بيانات أو إحصاءات دقيقة متعلقة بالإجازات المرضية، لا يمكن أن تُحدَّد على وجه اليقين تكلفة الإجازات المرضية التي تتكبدها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le domaine de l'automatisation des procédures douanières, il a permis de réduire les coûts, de raccourcir les délais de dédouanement, d'améliorer le recouvrement des recettes et de disposer de statistiques précises et récentes sur les échanges internationaux. UN وفي مجال التشغيل الآلي للجمارك، أدى النظام إلى تخفيض التكاليف والوقت اللازم لتخليص البضائع وزيادة تحصيل الإيرادات وتوفير إحصاءات دقيقة وفي الوقت المناسب عن التجارة الدولية.
    78. Il n'existe pas de statistiques précises sur le nombre de jeunes femmes tuées par leurs proches, car ces crimes passent souvent pour des accidents ou des suicides. UN 78- ولا توجد إحصاءات دقيقة لعدد الفتيات اللواتي قتلهن الأقارب، إذ كثيرا ما تعتبر هذه الجرائم حوادث أو عمليات انتحار.
    Mme Cabero ne peut pas fournir de statistiques précises au sujet du divorce. UN 63 - وأشارت إلى أنها لا تستطيع تقديم إحصاءات دقيقة عن الطلاق.
    Comme il n'y a pas à ce jour de définition légale du harcèlement sexuel, le Centre national slovaque des droits de l'homme ne dispose pas de statistiques précises sur les allégations de harcèlement sexuel. UN وبما أنه لا يوجد تعريف قانوني حتى الآن للتحرش الجنسي، ليس لدى المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أي إحصاءات دقيقة عن الحالات التي يدَّعى فيها حصول تحرش جنسي.
    Le Secrétaire général déplore le manque de statistiques précises sur les flux migratoires et d'autres questions relatives aux migrations. UN 100 - ويعرب الأمين العام عن أسفه لعدم توفر إحصاءات دقيقة عن تدفقات الهجرة وعن القضايا الأخرى ذات الصلة بالهجرة.
    62. Le Comité regrette l'absence de statistiques précises sur les flux migratoires touchant l'Égypte et d'autres domaines liés à la migration. UN 62- تأسف اللجنة لعدم وجود إحصاءات دقيقة بشأن تدفقات الهجرة الخاصة بمصر وبشأن قضايا أخرى تتصل بالهجرة.
    Il ne dispose pas de statistiques précises concernant les grossesses parmi les adolescentes, mais leur nombre a diminué ces dernières années. UN ورغم أن المتكلم ليس لديه إحصائيات دقيقة عن حمل المراهقات فقد هبط عددهن في السنوات القليلة الماضية.
    On n'a pas de statistiques précises, mais on peut avancer d'expérience que les gens sont maintenant plus prêts à envisager des options conférant plus d'autonomie au territoire. UN وقالت إنها لا تملك إحصائيات دقيقة إلا أنها تستنتج من تجربتها أن الشعب أصبح الآن أكثر استعدادا للنظر في خيارات تتعلق بتوسيع نطاق الاستقلال الذاتي للإقليم.
    Il ne dispose pas de statistiques précises sur le nombre de femmes employées par le Ministère mais il est considérable. UN وليست لديه إحصاءات محددة عن عدد النساء اللاتي يعملن في الوزارة ولكن عددهن كبير.
    Les pays arabes, comme de nombreux autres pays, ne disposent pas de statistiques précises car les définitions du handicap divergent et les incapacités ne font pas partie des enquêtes générales sur la population. UN وتفتقر البلدان العربية، على غرار الكثير من الدول الأخرى، إلى الإحصاءات الدقيقة بسبب التعاريف المختلفة للإعاقة وغياب موضوع الإعاقة في عمليات المسح السكاني الشاملة.
    Les difficultés que soulèvent la collecte et l'analyse de statistiques précises ont déjà été examinées. UN وقد جرى من قبل بحث الصعوبات المعترضة في جمع وتحليل المعلومات الإحصائية الدقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد