ويكيبيديا

    "de stn" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشركات عبر الوطنية
        
    • للشركات عبر الوطنية
        
    • لشركات عبر وطنية
        
    • الشركات عَبر الوطنية
        
    Un autre aspect connexe était celui de la décentralisation des réseaux de STN. UN وثمة جانب آخر ذو صلة يتمثل في لامركزية شبكات الشركات عبر الوطنية.
    Depuis 1989, le PSDC a formé 60 000 travailleurs de STN et de PME. UN ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989.
    Par ailleurs, certaines avaient pu, avec l'aide de STN, s'ouvrir d'autres débouchés commerciaux, en dehors du programme de liens. UN كذلك ساعدت الشركات عبر الوطنية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تنمية فرص تجارية أخرى خارج برنامج الربط.
    Sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN des États-Unis, 2007 UN مصادر التمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة للشركات عبر الوطنية الأمريكية، 2007
    Des programmes de mise en condition de partenariat ont été proposés aux PME, lesquelles ont bénéficié ensuite de l'appui et de l'encadrement de STN. UN ووضع المركز عدة برامج محددة لتهيئة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للشراكة وقامت الشركات عبر الوطنية برعاية وتوجيه المشاريع في إطار هذا البرنامج.
    13. Un nombre croissant de STN de pays en développement ont récemment démarré des activités de RD à l'étranger. UN 13- أقام مؤخراً عدد متزايد من الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية نشاطات بحث وتطوير في الخارج.
    La valeur ajoutée estimative des filiales étrangères de STN s'élève à 3 400 milliards de dollars. UN إذ تبلغ القيمة الإضافية المقدرة للشركات الأجنبية المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية 3.4 تريليون دولار.
    L'expérience montre que les pays en développement peuvent réussir à exporter des biens industriels complexes sans participer aux réseaux de STN s'ils sont en mesure de créer leur propre socle de compétences technologiques indispensables. UN وتبين التجارب أن بإمكان البلدان النامية أن تنجح في تصدير سلع صناعية مركبة دون اللجوء إلى شبكات الشركات عبر الوطنية إذا كانت قادرة على بناء قاعدة القدرات التكنولوجية المحلية اللازمة.
    L'apparition de STN du Sud est un phénomène relativement récent, qui ouvre de nouvelles perspectives de développement. UN ويشكل تزايد الشركات عبر الوطنية الجنوبية اتجاهاً حديثاً نسبياً يتيح فرصاً جديدة للتنمية.
    Le chapitre III indique les principales incidences que la participation de STN peut avoir sur un pays d'accueil, et analyse les conditions à remplir pour que cette participation soit profitable. UN والفصل الثالث يضع الخطوط العريضة للآثار الرئيسية المتوقعة التي يمكن أن تحدثها مشاركة الشركات عبر الوطنية في البلد المضيف، كما يناقش ما هو مطلوب لتأمين المنافع.
    La présence de STN dans le secteur des transports dans les pays en développement se caractérise par une grande diversité. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    En partie parce que cette participation de STN n'a parfois pas répondu aux attentes en matière d'amélioration de l'accès, des concessions ont été annulées, par exemple en Argentine, en Bolivie et aux Philippines. UN والسبب في ذلك يعود جزئياً إلى أن مشاركة الشركات عبر الوطنية لم تحقق أحيانا التوقعات بتحسين فرص الحصول على المياه، وأُلغيت بعض الامتيازات الخاصة بالمياه في بلدان مثل الأرجنتين وبوليفيا والفلبين.
    Les partenariats publicprivé sont devenus essentiels pour éviter le type d'échecs qui ont marqué la participation de STN dans le domaine de la fourniture d'infrastructures. UN وقد أصبحت الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص حاسمة لتقليل إخفاق الشركات عبر الوطنية في توفير الهياكل الأساسية.
    Les incidences sur le développement diffèrent-elles selon qu'il s'agit de STN ou d'entreprises nationales? UN :: هل تختلف الآثار الإنمائية بين الشركات عبر الوطنية والشركات الوطنية؟
    Un certain nombre de STN se sont engagées à aider leurs partenaires de la chaîne d'approvisionnement à renforcer leurs capacités dans divers domaines. UN وقد التزم عدد من الشركات عبر الوطنية بمساعدة الشركاء في شبكات التوريد في مجالات مختلفة على تحسين القدرة.
    Ce dernier avait réuni, sous le parrainage d'Intel, plus de 250 représentants de STN, de PME et d'institutions de niveau intermédiaire ( " mésoinstitutions " ) qui avaient échangé des informations sur les moyens concrets de favoriser l'établissement de liens, notamment grâce à des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وقد جمع هذا الاجتماع الأخير الذي عُقد برعاية شركة إنتل بين أكثر من 250 ممثلاً من ممثلي الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات المستوى الأوسط من أجل تقاسم التجارب بشأن السُبل المحددة لتعزيز الروابط، بما في ذلك من خلال إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Un certain nombre de STN fondent leur action sur les politiques appliquées à l'échelle de l'entreprise et sur leurs propres principes plutôt que sur ceux qui sont imposés de l'extérieur. UN ويعمل عدد من الشركات عبر الوطنية استناد إلى سياساتها الخاصة المطبقة في كل الشركة ومبادئها المحددة جيدا لا إلى السياسات والمبادئ المفروضة من الخارج.
    À part la Chine, la Malaisie a enregistré une forte concentration de filiales de STN singapouriennes: 119 des 204 entreprises de l'échantillon y ont établi 273 filiales. UN وبالإضافة إلى الصين، شهدت ماليزيا تركزاً قوياً للشركات التابعة للشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في سنغافورة.
    De nombreuses synergies peuvent se dégager de la participation de STN à un groupement d'entreprises compétitives, comme le montrent les exemples de l'électronique en Malaisie et au Mexique et de l'industrie automobile en Thaïlande. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية العاملة وسط مجموعة شركات متنافسة إيجاد الكثير من أوجه التآزر، كما توضح أمثلة شركات الإلكترونيات في ماليزيا والمكسيك وصناعة السيارات في تايلند.
    En aidant à présélectionner d'éventuels fournisseurs de STN au moyen de répertoires d'entreprises aussi documentés, précis et pertinents que possible, indiquant les capacités réelles ou potentielles d'entreprises désireuses de nouer des partenariats; UN :: المساعدة في الانتقاء الأولي للشركات المحلية التي يمكن أن تكون مورداً للشركات عبر الوطنية بإعداد كتالوكات مستكملة تضم ملخصات بشأن المؤسسات وتقدم أكبر قدر ممكن من المعلومات الواضحة والمناسبة عن القدرات الموجودة والمحتملة للمؤسسات التي تريد أن تصبح شريكة في مشاريع؛
    Principales sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN japonaises, 2007 UN المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية يابانية، 2007
    Les travaux de la CNUCED et d'autres organisations ont montré que la création de relations durables entre les entreprises locales et les filiales de STN constituait un moyen essentiel d'élargir les débouchés économiques et de réduire la pauvreté grâce à une répartition plus large et plus équitable des gains procurés par l'intégration dans l'économie mondiale. UN وكما تبين أعمال الأونكتاد وهيئات أخرى، تمثّل إقامة روابط تجارية مستدامة بين الشركات المحلية وفروع الشركات عَبر الوطنية قناة أساسية لتوسيع الفرص الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر من خلال توزيع أوسع وأكثر إنصافاً لمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد