ويكيبيديا

    "de stratégie claire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية واضحة
        
    • استراتيجيات واضحة
        
    F9. Absence de stratégie claire dans le secteur des TIC et d'adhésion de la part de la hiérarchie UN ن.ض 9: الافتقار إلى استراتيجية واضحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم مشاركة الجهات الإدارية العليا
    Actuellement, les principaux acteurs internationaux n'ont pas de stratégie claire et homogène. UN وفي الوقت الراهن، ليس لدى الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية استراتيجية واضحة وموَّحَدة.
    Il tient, d’autre part, à exprimer sa vive inquiétude devant l’augmentation du nombre d’enfants prostitués et l’absence de stratégie claire de lutte contre les sévices et l’exploitation sexuelle que subissent les enfants. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء الزيادة في عدد حالات بغاء اﻷطفال. وﻷن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    Absence de stratégie claire dans le domaine des TIC et États Membres et des hauts responsables d’adhésion de la part de la hiérarchie UN ن.ض 9: الافتقار إلى استراتيجية واضحة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعدم مشاركة الجهات الإدارية العليا
    L'Équipe de pays a indiqué que le Gouvernement n'avait pas adopté de stratégie claire pour faire face à ce problème et qu'une politique nationale en matière de nutrition en était au stade de l'élaboration depuis 2009. UN وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الحكومة لم تضع استراتيجيات واضحة للتصدي للمشكلة وأن السياسة التغذوية الوطنية لا زالت في مرحلة الصياغة منذ عام 2009.
    Le Comité s’inquiète du fait que l’État partie n’a pas élaboré de stratégie claire pour combattre les violences et l’exploitation sexuelles dont sont victimes des enfants. UN ٢٤٨ - ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة اساءة المعاملة والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Le Comité se déclare aussi vivement préoccupé par l’augmentation du nombre des prostitués mineurs et par le fait que l’État partie n’a pas de stratégie claire pour combattre les violences et l’exploitation sexuelles dont les enfants sont victimes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها الشديد إزاء الزيادة في عدد البغايا من اﻷطفال وعدم وجود استراتيجية واضحة لدى الدولة الطرف لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    198. Le Comité s'inquiète du fait que l'Etat partie n'a pas élaboré de stratégie claire pour combattre les violences et l'exploitation sexuelles dont sont victimes des enfants. UN ٨٩١- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة اساءة المعاملة والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Il tient, d'autre part, à exprimer sa vive inquiétude devant l'augmentation du nombre d'enfants prostitués et l'absence de stratégie claire de lutte contre les sévices et l'exploitation sexuelle que subissent les enfants. UN كما تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء الزيادة في عدد حالات بغاء اﻷطفال. وﻷن الدولة الطرف ليست لديها استراتيجية واضحة لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    Le Comité se déclare aussi vivement préoccupé par l'augmentation du nombre des prostitués mineurs et par le fait que l'Etat partie n'a pas de stratégie claire pour combattre les violences et l'exploitation sexuelles dont les enfants sont victimes. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها الشديد إزاء الزيادة في عدد البغايا من اﻷطفال وعدم وجود استراتيجية واضحة لدى الدولة الطرف لمكافحة إيذاء اﻷطفال واستغلالهم الجنسي.
    Le recalibrage des corps de défense et de sécurité n'a donné lieu qu'à d'infimes réductions d'effectifs et l'action du Conseil national de sécurité, organe créé en 2012, a pâti de l'absence de stratégie claire. UN ولم يسجل تحديد القوام الصحيح لقوات الأمن والدفاع سوى تخفيضات طفيفة وأعاق عدم وجود استراتيجية واضحة عمل مجلس الأمن الوطني الذي أنشئ في عام 2012.
    Il n'y a pas de stratégie claire. La coordination entre les différents organismes, civils et militaires, ne fonctionne pas bien du tout. UN فليس هناك استراتيجية واضحة المعالم في حين أن التنسيق بين مختلف الوكالات، المدنية والعسكرية، لا يتم على الوجه السليم إطلاقا.
    70. En même temps, la plupart des organisations n'ont pas de stratégie claire et précise pour déterminer leurs objectifs ou priorités pour les programmes d'administrateurs auxiliaires et dans quels buts elles souhaitent y recourir. UN 70 - وفي الوقت نفسه، تفتقر غالبية المنظمات إلى استراتيجية واضحة ومحددة لوضع أهداف وأولويات برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتحديد أغراض استخدامهم.
    70. En même temps, la plupart des organisations n'ont pas de stratégie claire et précise pour déterminer leurs objectifs ou priorités pour les programmes d'administrateurs auxiliaires et dans quels buts elles souhaitent y recourir. UN 70- وفي الوقت نفسه، تفتقر غالبية المنظمات إلى استراتيجية واضحة ومحددة لوضع أهداف وأولويات برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتحديد أغراض استخدامهم.
    49. Le Comité s'inquiète de l'absence de services ou de stratégie claire pour répondre aux besoins des enfants présentant des troubles mentaux et de l'état de santé mentale des enfants. UN 49- يساور اللجنة القلق بشأن غياب خدمات أو استراتيجية واضحة لتلبية احتياجات الأطفال الذي يعانون اضطرابات في صحتهم العقلية وبشأن حالة الصحة العقلية في أوساط الأطفال.
    Le Gouvernement a intégré 45 ex-combattants de l'ancienne APRD dans les forces armées centrafricaines malgré l'absence de stratégie claire pour la réforme du secteur de la sécurité. UN 24 - وقد استوعبت الحكومة 45 من المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لإعادة إحلال الديمقراطية ضمن القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى، على الرغم من عدم وجود استراتيجية واضحة لإصلاح القطاع الأمني.
    Or le terme < < collecte de fonds > > n'apparaît pas dans les rapports annuels du secrétariat pour les années 2008 et 2009 et n'est mentionné que pour deux projets dans le rapport de 2010, ce qui montre que le secrétariat de la CNUCED n'a pas de stratégie claire en matière de collecte de fonds ou de mobilisation de ressources. UN ومع ذلك، فلا وجود لذكر مصطلح " جمع التبرعات " في التقريرين السنويين للأمانة عن عامي 2008 و2009، ولم يذكر هذا المصطلح إلا بالإشارة إلى مشروعين محددين في تقريرها عن عام 2010. وهذا ما يعكس حقيقة أن أمانة الأونكتاد ليست لديها استراتيجية واضحة لجمع التبرعات أو تعبئة الموارد.
    Malgré l'existence de signes tangibles attestant des progrès chez les groupes d'autodéveloppement, la mission déplore que la phase IV ne comporte pas de stratégie claire pour le développement durable de ces derniers sur le long terme. UN 35 - وفي حين أن هناك دلائل حقيقية على إحراز تقدم في أوساط جماعات الاعتماد على الذات، تشعر البعثة بالقلق من أن المرحلة الرابعة من المبادرة تفتقر إلى استراتيجية واضحة تضمن لهذه الجماعات تنمية مستدامة في الأجل الطويل.
    Il n'existe pas de stratégie claire ni de mécanismes institutionnels pour faire face à l'évolution dynamique de la coopération Sud-Sud, telle que l'expansion rapide des échanges et du commerce interrégionaux et les énormes excédents commerciaux dans beaucoup de pays très importants, donnant lieu à de nouveaux arrangements financiers et offrant de nouvelles possibilités de promotion de la coopération Sud-Sud. UN 33 - ولا توجد استراتيجيات واضحة أو آليات مؤسسية تستجيب على نحو كاف للتغيرات الديناميكية التي تحدث في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مثل التوسع السريع للتبادلات والتجارة بين الأقاليم، والفوائض التجارية الضخمة في عديد من البلدان المحورية، الذي يسفر عن ترتيبات تمويلية جديدة وفرص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد