ويكيبيديا

    "de stratégies conjointes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات مشتركة
        
    • الاستراتيجيات المشتركة
        
    Cela facilitera la programmation conjointe avec les organismes des Nations Unies et appuiera la formulation de stratégies conjointes pour promouvoir la primauté du droit et la santé. UN وسييسر ذلك البرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وسيدعم صوغ استراتيجيات مشتركة لتعزيز سيادة القانون والصحة.
    1. Existence de stratégies conjointes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛
    1. Existence de stratégies conjointes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛
    1. Existence de stratégies conjointes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds; UN تطوير استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وتجميع الأموال؛
    L'objectif de cette réunion était de favoriser le lancement de stratégies conjointes de promotion et de protection des droits de l'homme au niveau local. UN وتوخى الاجتماع تشجيع الاستراتيجيات المشتركة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد المحلي.
    Dans certains pays, l'harmonisation des efforts des donateurs et le développement du dialogue avec les donateurs se traduisent par l'élaboration de stratégies conjointes d'assistance à l'appui de la mise en œuvre des DSRP. UN وفي بعض البلدان، يفضي تنسيق جهود المانحين وتوسيع الحوار بين المانحين والحكومة إلى وضع استراتيجيات مشتركة للمساعدات لدعم الحكومة في تنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Compte tenu du nombre croissant d’instruments internationaux consacrés à la lutte contre la corruption, le Groupe de travail s’attachera à promouvoir des efforts concertés d’élaboration de stratégies conjointes afin de mettre en oeuvre ces instruments internationaux et à encourager l’application de pratiques optimales de prévention aux échelons international, national et municipal. UN ومع مراعاة العدد المتزايد من الصكوك الدولية التي تتناول الفساد، فان حلقة العمل سوف ترمي الى تعزيز الجهود المتناسقة من أجل صوغ استراتيجيات مشتركة لتنفيذ تلك الصكوك الدولية وأفضل الممارسات بشأن منع الفساد على المستويات الدولية والوطنية والبلدية.
    L'objectif de l'activité était la maximisation de l'accès aux financements des secteurs public et privé, aux fins de la mise en œuvre du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets de manière synergique ; et l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies conjointes de mobilisation de ressources et de collectes de fonds figuraient parmi les indicateurs de performance identifiés. UN ويهدف هذا النشاط إلى زيادة إمكانية الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بطريقة متداعمة، ومن بين المؤشرات التي حددت لإنجاز ذلك هو وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة لحشد الموارد وجمع الأموال.
    La mise en œuvre de l'activité conjointe S16 exige l'élaboration de stratégies conjointes de mobilisation des ressources et de collecte de fonds, y compris l'établissement des profils des donateurs et des partenaires, le contrôle des activités et la communication des informations conformément aux conditions fixées par les donateurs et les rencontres avec les donateurs. UN 10 - يتطلّب تنفيذ النشاط المشترك S16 وضع استراتيجيات مشتركة لتعبئة الموارد وجمع الأموال، بما في ذلك إعداد ملفات بيانات خاصة بالجهات المانحة والشركاء، والقيام بالرصد والإبلاغ عن الامتثال لمتطلبات الجهات المانحة والاجتماع مع الجهات المانحة.
    Pour resserrer la coopération, il faudrait commencer par identifier un petit groupe de donateurs ayant des priorités communes et entretenant de bonnes relations, lequel pourrait constituer un tremplin pour une programmation conjointe, le partage de l'information, des ressources et de la formation, l'élaboration de stratégies conjointes et de procédures communes et l'adoption de mesures concertées. UN 64- ويمكن أن تكون استبانة مجموعة صغيرة من الجهات المانحة التي لديها أولويات مشتركة وعلاقات عمل جيدة منطلقا لزيادة التعاون. فهذه المجموعات يمكن أن تتيح فرصة للانخراط في برمجة مشتركة وتقاسم المعلومات والموارد والتدريب ووضع استراتيجيات مشتركة واستحداث إجراءات موحدة وتنفيذها.
    30.35 Au cours de l'exercice biennal 2006-2007, le Comité de haut niveau chargé des programmes s'attachera à définir des approches concertées du système pour donner suite aux décisions de la manifestation de haut niveau de 2005, notamment par l'élaboration de stratégies conjointes visant à accélérer la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN 30-35 وخلال فترة السنتين 2006-2007، ستركز اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى على وضع نهج منسقة للمنظومة لمتابعة نتائج المناسبة الرفيعة المستوى لعام 2005، بطرق منها وضع استراتيجيات مشتركة للتعجيل بالتقدم المحرز في بلوغ أهداف إعلان الألفية.
    Le Forum fédéral pour les politiques intéressant les femmes a été créé en 1991 pour assurer un échange d'informations et de données d'expérience et favoriser l'élaboration de stratégies conjointes. UN وفي عام ١٩٩١ أنشئ المحفل الاتحادي )غير الحزبي، للسياسات المتصلة بالمرأة ليقوم بتبادل المعلومات والخبرات وليخدم في وضع استراتيجيات مشتركة.
    18. Accueille également avec satisfaction l'adoption et la signature par les sept pays de la région de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, établit les fondements de stratégies conjointes de développement durable et sert de base à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN " 18 - ترحب أيضا بالاتفاقية الإطارية بشأن حماية منطقة الكاربات وتنميتها تنمية مستدامة، وهي الاتفاقية التي اعتمدتها ووقعتها بلدان الإقليم السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    19. Prend note également avec satisfaction de l'adoption et de la signature par les sept pays de la région de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, établit les fondements de stratégies conjointes de développement durable et sert de base à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN 19 - تلاحظ أيضا مع الارتياح الاتفاقية الإطارية بشأن حماية منطقة الكربات وتنميتها تنمية مستدامة، وهي الاتفاقية التي اعتمدتها ووقعتها بلدان الإقليم السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    32. Prend note également avec satisfaction de l'adoption et de la signature, par les sept pays de la région, de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, établit les fondements de stratégies conjointes de développement durable et sert de base à un dialogue entre toutes les parties concernées; UN " 32 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة، التي اعتمدتها ووقّعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    19. Prend note également avec satisfaction de l'adoption et de la signature par les sept pays de la région de la Convention-cadre sur la protection et le développement durable des Carpates, qui définit un cadre de coopération ainsi que de coordination des politiques multisectorielles, établit les fondements de stratégies conjointes de développement durable et sert de base à un dialogue entre toutes les parties concernées ; UN 19 - تلاحظ أيضا مع التقدير الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية جبال الكاربات وكفالة تنميتها المستدامة()، التي اعتمدتها ووقعتها بلدان المنطقة السبعة من أجل توفير إطار للتعاون وتنسيق السياسات الشاملة لعدة قطاعات، ومنهاج لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية المستدامة، ومنتدى للحوار بين جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    Comme à l'occasion des périodes précédentes, un certain nombre d'instruments d'appui seront employés pour veiller à la pertinence, pour la région, des priorités thématiques de l'ONUDI, pour renforcer la mise en œuvre de stratégies conjointes de mobilisation des fonds et pour assurer un plus fort impact des programmes de coopération technique de l'ONUDI dans la région. UN وكما حدث في الفترات السابقة، سيستخدم عدد من أدوات الدعم لضمان جدوى أولويات اليونيدو المواضيعية للمنطقة، ولتعزيز تنفيذ الاستراتيجيات المشتركة لحشد الأموال، ولتحقيق تأثير أكبر لبرامج التعاون التقني التي تنفذها اليونيدو في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد