ويكيبيديا

    "de stratégies de réduction de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات للحد من الفقر
        
    • لاستراتيجية الحد من الفقر
        
    • واستراتيجيات الحد من الفقر
        
    • استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر
        
    • استراتيجية للتخفيف من وطأة الفقر
        
    Les droits de l'homme, y compris le droit à l'alimentation, pourraient être d'utiles instruments pour la conception et la mise en œuvre opérationnelle de stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويمكن لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، أن تكون أداة عملية فعالة لوضع وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    Assistance aux organisations locales de femmes des municipalités les plus pauvres et les plus vulnérables pour la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté au niveau local UN :: تقديم المساعدة إلى المنظمات النسائية المحلية في أفقر البلديات وأكثرها ضعفا من أجل وضع استراتيجيات الحد من الفقر على المستويات المحلية
    À cet égard, des avancées notables ont été enregistrées au niveau national, en particulier dans la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté. UN وفي هذا الصدد، أُحرز تقدم جيد على الصعيد الوطني، خاصة فيما يتعلق باستحداث استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ce système a donné des résultats dans au moins 17 pays dotés de stratégies de réduction de la pauvreté et des agendas pour un travail décent. UN وأسفر هذا النهج عن نتائج في 17 بلدا على الأقل توجد بها استراتيجيات للحد من الفقر وأطر للبرامج القطرية للعمل الكريم.
    Cela devrait se traduire par l'élaboration et la mise en oeuvre, dans un nombre croissant d'États membres, de politiques, de stratégies et de programmes nationaux de développement, y compris de stratégies de réduction de la pauvreté, qui tiennent compte des préoccupations relatives aux changements climatiques et leur accordent la priorité. UN ويرتقب أن يؤدي ذلك إلى قيام عدد متزايد من الدول الأعضاء بوضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج إنمائية، بما في ذلك استراتيجيات للحد من الفقر تدرج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ ضمن أولوياتها.
    En conséquence, les enseignements tirés de la mise en œuvre de la première génération de stratégies de réduction de la pauvreté ont été pris en compte pour la deuxième. UN وروعيت الدروس المستفادة من الجيل الأول لاستراتيجية الحد من الفقر في مرحلة التنفيذ الثانية.
    Certaines de ces études étaient liées à la mise au point de stratégies de réduction de la pauvreté. UN وقد رُبط بعض هذه الدراسات بوضع استراتيجيات الحد من الفقر.
    L'introduction de stratégies de réduction de la pauvreté comme outil de programmation destiné à la fois aux gouvernements et aux organismes d'aide au développement est une mesure concrète dans cette direction. UN ويشكل اعتماد استراتيجيات الحد من الفقر كأداة برمجة في يد كل من الحكومات ووكالات التنمية خطوة عملية في هذا الاتجاه.
    Ce ne sont pas seulement des stratégies concrètes embrassant le système tout entier, mais une composante essentielle du concours qu'apportent les Nations Unies aux efforts des pays pour faire reculer la pauvreté, y compris à l'élaboration de stratégies de réduction de la pauvreté. UN ولا تشكل المبادرتان استراتيجيتين ملموستين على صعيد المنظومة فحسب، بل تمثلان أيضا عنصرا مركزيا للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل الحد من الفقر، بما في ذلك دعم استراتيجيات الحد من الفقر.
    Elle a également souligné les relations entre la santé sexuelle et procréative et le VIH, les migrations, l'éducation et l'égalité des sexes et fait valoir qu'il est important d'aborder ces relations dans le cadre de stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأكدت أيضا على الروابط بين الصحة الجنسية والإنجابية، وفيروس نقص المناعة البشرية، والهجرة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وعلى أهمية تناول هذه الروابط كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Services consultatifs portant sur le renforcement des collectivités locales en vue de la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux objectifs de développement du Millénaire et du Programme pour l'habitat UN خدمات استشارية بشأن تعزيز الحكومات المحلية في مجال تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وفقا للأهداف الإنمائية للألفية وجدول أعمال الموئل
    Fait plus important encore, l'Initiative a permis de mieux faire prendre conscience de la pauvreté, stimuler le débat national et mobiliser les acteurs nationaux autour d'objectifs politiques communs en matière de stratégies de réduction de la pauvreté. UN والأهم من هذا، أن المبادرة ارتقت بالوعي بالفقر، ونشطت النقاش الوطني، وحشدت جهود الجهات الوطنية الفاعلة في العمل على تحقيق الأهداف العامة للسياسات المنتهجة في إطار استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ce rapport, traduit en russe, est utilisé par les bureaux de l'UNICEF pour les activités de plaidoyer et de concertations politiques, notamment pour l'élaboration de stratégies de réduction de la pauvreté de la deuxième génération. UN وتستخدم اليونيسيف هذا التقرير الذي تُرجم إلى الروسية في أنشطة الدعوة، وفي مناقشة السياسات العامة، بما في ذلك وضع الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر.
    Si les minorités ne sont pas consultées au sujet de stratégies de réduction de la pauvreté qui les concernent, des programmes bien intentionnés risquent de ne rien changer à la situation, voire de nuire au développement humain. UN ففي الحالات التي لا تُستشار فيها الأقليات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر التي تؤثر فيها، قد لا تحقق البرامج التي تعد بحسن نية أي تغيير، بل قد يكون لها أثر سلبي على التنمية البشرية.
    L'adoption de stratégies de réduction de la pauvreté (SRP) comme principale instrument pour réaliser les OMD se justifie facilement. UN 3 - والأساس المنطقي لاعتماد استراتيجيات الحد من الفقر كأدوات رئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واضح.
    Il s'agissait notamment d'appuyer l'incorporation de l'apport d'un supplément en vitamine A dans les politiques nationales, grâce à une allocation budgétaire au titre de stratégies de réduction de la pauvreté et d'approches sectorielles. UN وشملت هذه الشراكات خططا لدعـم إدراج البرامج المتعلقـة بإضافـات فيتاميـن ألـف في السياسات الوطنية، مع مخصصـات في الميزانية من خلال استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة.
    Dans son rapport, il a favorisé la mise en œuvre de stratégies de réduction de la pauvreté axées explicitement sur la réalisation des droits de l'homme en tant qu'objectifs et sur la création d'emplois comme l'une des solutions les plus efficaces à l'extrême pauvreté. UN ونادى التقرير بتنفيذ استراتيجيات للحد من الفقر تدرج بوضوح إعمال حقوق الإنسان كهدف من أهدافها وتركز على إيجاد فرص العمل كأشد الطرق فعالية لمعالجة الفقر المدقع.
    De nombreux pays dotés de stratégies de réduction de la pauvreté ou de plans de développement national ont mis en place des mécanismes de suivi très rigoureux, souvent coordonnés par le Ministère des finances ou de la planification. UN وقد أنشأت بلدان كثيرة، تنفذ استراتيجيات للحد من الفقر أو خططا إنمائية وطنية، آليات رصد صارمة إلى حد بعيد، وكثيرا ما تتولى تنسيقها وزارة المالية أو التخطيط المركزية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts de prévention en s'attaquant aux causes profondes de la traite, notamment à l'aide de stratégies de réduction de la pauvreté sensibles aux sexospécificités et de campagnes de sensibilisation. UN وتوصي بأن تتوسع الدولة الطرف في جهودها الوقائية، وذلك بمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار من خلال جملة أمور منها استراتيجيات للحد من الفقر وحملات توعية تراعي جميعها المنظور الجنساني.
    Le retour d'expérience de la première génération de stratégies de réduction de la pauvreté a été capitalisé dans les stratégies de la seconde génération, plus résolument axées sur la croissance, la gouvernance, les résultats et les produits. UN وقد أولي مزيد من الاهتمام في إعداد مرحلة التنفيذ الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر إلى النمو والإدارة بجانب النتائج والمحصلات.
    L'élaboration de stratégies nationales en faveur du développement durable et de stratégies de réduction de la pauvreté pouvait être complétée par des mécanismes de mise en oeuvre permanents. UN ووضع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة واستراتيجيات الحد من الفقر يمكن تكملته بآليات دائمة من أجل التنفيذ.
    [g) Envisager d'introduire un dispositif d'allègement de la dette comme élément des programmes d'ajustement structurel et de la mise en oeuvre de stratégies de réduction de la pauvreté en vue de réaliser les objectifs du développement social; UN [(ز) النظر في إعداد ترتيب لتخفيف عبء الديون وتضمينه في برامج التكيف الهيكلي وتنفيذ استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر تحقيقا لأهداف التنمية الاجتماعية؛ - مجموعة ال77]
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction la coopération croissante avec les institutions de Bretton Woods et encouragent ces dernières à recourir aux bilans communs de pays en vue d'élaborer le cadre de développement global et des documents de stratégies de réduction de la pauvreté. UN 123 - ورحب بعض الوفود بالتعاون المتزايد مع مؤسسات بريتون وودز وحثها على استخدام التقييم القطري المشترك من أجل إعداد إطار إنمائي شامل وورقات استراتيجية للتخفيف من وطأة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد