B. Sujet 2. La recherche de stratégies efficaces de lutte contre | UN | باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية: |
La recherche de stratégies efficaces de lutte contre le racisme: quand fautil éduquer, quand fautil légiférer? | UN | باء- الموضوع 2: البحث عن استراتيجيات فعالة لمكافحة العنصرية: متى نُعَلم، ومتى نُشرع؟ |
Il convient pour relever ce défi et y répondre de disposer de stratégies efficaces de promotion et de réalisation du droit à un logement convenable. | UN | ويجب وضع استراتيجيات فعالة لتعزيز الحق في السكن اللائق وإعماله وكفالة تفاعلها مع تلك التحديات ومواجهتها. |
Élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis | UN | المسألة 2: وضع استراتيجيات ناجحة للتصدّي للاتجار بالقنّب |
La mise en place de comités consultatifs ou d'organes de consultation analogues où siégeront des représentants des minorités est cruciale pour la conception de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté. | UN | ويمثل تشكيل لجان استشارية أو هيئات استشارية مماثلة مع ممثلي الأقليات أداة حيوية لوضع استراتيجيات ناجحة للحد من الفقر. |
2. Élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis | UN | 2- وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب |
Ceci pourrait se traduire par la mise au point de stratégies efficaces de prévention des conflits et par le suivi des différentes recommandations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. | UN | وهذا يمكن أن يشمل وضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات ومتابعة العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
693. Le Groupe a ensuite examiné les éléments fondamentaux qui devaient entrer dans la mise au point de stratégies efficaces de prévention, de protection et de réadaptation. | UN | 693- ودرس الفريق بعد ذلك العناصر الرئيسية التي يجب تضمينها لدى تصميم استراتيجيات فعالة للمنع والحماية والعلاج. |
:: Fourniture d'un appui accru pour la protection de l'environnement et l'amélioration des conditions écologiques dans les pays en développement grâce au renforcement des capacités et à la mise en oeuvre de stratégies efficaces de gestion de l'environnement aux niveaux national, régional et mondial. | UN | :: توفير المزيد من الدعم لحماية البيئة وتعزيز الظروف الإيكولوجية في البلدان النامية عن طريق بناء القدرات وتنفيذ استراتيجيات فعالة في مجال إدارة البيئية على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Les organismes spécialisés conventionnels devraient tirer parti de la contribution des communautés locales pour ajouter une dimension nouvelle à la recherche de stratégies efficaces de prévention du crime. | UN | وينبغي أن تلتمس الوكالات المعنية بمنع الجرائم التقليدية المساهمات من المجتمعات المحلية لإضافة بُعد جديد إلى البحث الجاري عن استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة. |
Il sera difficile de réaliser le développement durable et d'atteindre les OMD s'il n'est pas élaboré de stratégies efficaces de prévention des catastrophes naturelles, d'atténuation de leurs effets et d'intervention. | UN | وأضاف أن التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكونان أمرين صعبين بدون استراتيجيات فعالة لمنع الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها والاستجابة لها. |
Ayant à l'esprit la nécessité de renforcer les moyens de détection et de répression à tous les niveaux et l'importance de la coordination interinstitutions aux fins de l'exécution de stratégies efficaces de contrôle des drogues portant sur tous les aspects du problème mondial de la drogue, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية، |
Ayant à l'esprit la nécessité de renforcer les moyens de détection et de répression à tous les niveaux et l'importance de la coordination interinstitutions aux fins de l'exécution de stratégies efficaces de contrôle des drogues portant sur tous les aspects du problème mondial de la drogue, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية، |
L'experte indépendante appelle l'attention des États membres sur l'intérêt important que présente une réforme de la législation et de la politique visant à favoriser l'adoption de stratégies efficaces de cohésion sociale, d'égalité et de nondiscrimination. | UN | وتبين الخبيرة المستقلة للدول الفوائد المهمة التي ستجنيها من إجراء إصلاح تشريعي وسياسي يرمي إلى تعزيز استراتيجيات فعالة لتوطيد التماسك الاجتماعي والمساواة وعدم التمييز. |
Nous estimons qu'un dialogue interrégional devrait compléter les efforts de l'Équipe spéciale dans notre quête de stratégies efficaces de lutte contre la montée de la radicalisation et de l'extrémisme qui transforment les jeunes de nos pays en terroristes. | UN | ونحن نرى أن الحوار الذي يشمل مختلف المناطق يجب أن يكون مكملا للجهود التي تبذلها فرقة العمل في بحثنا عن استراتيجيات فعالة للتصدي للتطرف المتنامي والغلو اللذين يحولان الشباب إلى إرهابيين. |
6. Les recommandations suivantes ont été formulées sur le thème intitulé " Élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis " : | UN | 6- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن المسألة المعنونة " وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب " : |
Thème 2. Élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis | UN | المسألة 2- وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب |
3. Les recommandations suivantes ont été formulées en ce qui concerne l'élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis: | UN | 3- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب: |
b) Élaboration de stratégies efficaces de lutte contre le trafic de cannabis; | UN | (ب) وضع استراتيجيات ناجحة للتصدي للاتجار بالقنّب؛ |
Le chômage des jeunes n'a reculé que dans les pays développés, sous l'effet combiné de stratégies efficaces de promotion de l'emploi des jeunes et de la baisse du nombre de jeunes sur le marché du travail. | UN | ولم تتقلص البطالة بين الشباب إلا سوى في الاقتصادات المتقدمة النمو، وذلك نتيجة تنفيذ استراتيجيات ناجحة لعمالة الشباب مقترنة بانخفاض أعداد الشباب في القوة العاملة(). |