ويكيبيديا

    "de stratégies et politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وسياسات
        
    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • لاستراتيجيات وسياسات
        
    Participer à l'élaboration de stratégies et politiques de développement rural UN :: الإسهام بمدخلات في استراتيجيات وسياسات التنمية الريفية؛
    Le Comité note en outre l’absence de stratégies et politiques globales visant à éliminer la discrimination indirecte. L’absence de politiques et stratégies de lutte contre la discrimination dans le secteur privé est également préoccupante. UN كما تلاحظ الافتقار إلى استراتيجيات وسياسات شاملة موجهة نحو التمييز غير المباشر وتشعر بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى سياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز في القطاع الخاص.
    L'accès à une assistance financière est essentiel à l'élaboration d'une stratégie intégrée d'atténuation des effets des gaz à effet de serre ainsi que de stratégies et politiques sectorielles bien définies. UN والوصول إلى المساعدة المالية الملائمة حيوي لاستنباط استراتيجية متكاملة للتخفيف من آثار غازات الدفيئة، وكذلك استراتيجيات وسياسات قطاعية جيدة التحديد.
    Il contribue à l'élaboration de stratégies et politiques de gestion et assure la coordination des mesures de renforcement de l'efficacité au sein du Département. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية وينسق تدابير الكفاءة في الإدارة.
    Il importe que les plus hauts fonctionnaires de l'Organisation veillent à la mise en œuvre de stratégies et politiques tendant à prévenir de tels comportements. UN ومتابعة الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع سوء السلوك هذا هي مسؤولية كبار الموظفين.
    A. Mise en œuvre de stratégies et politiques nationales de développement UN الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    Ils ont salué l'adoption de stratégies et politiques nationales de promotion des droits de l'homme, encourageant l'État à les mettre pleinement en œuvre. UN ورحبت باعتماد أفغانستان لاستراتيجيات وسياسات وطنية لدعم حقوق الإنسان، وشجعتها على تنفيذ هذه الاستراتيجيات والسياسات تنفيذاً كاملاً.
    La Commission du développement durable, la Commission du développement social, la Commission de la condition de la femme et la Commission des droits de l'homme ont préconisé l'adoption de stratégies et politiques visant à instaurer un contexte propice au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN ودعت لجنة التنمية المستدامة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان إلى وضع استراتيجيات وسياسات لتهيئة بيئة ملائمة تؤدي إلى التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment par la promotion de stratégies et politiques de prévention fondées sur des données factuelles en matière de drogue UN ١- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات الوقاية من المخدِّرات القائمة على الأدلة
    Cependant, il existe peu d'exemples de stratégies et politiques globales pour répondre aux questions d'égalité des sexes dans le système de prévention du crime et de justice pénale; UN غير أنه ليس هنالك سوى أمثلة محدودة على استراتيجيات وسياسات عامة شاملة للتصدِّي للقضايا الجنسانية في نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    1. Prévention, traitement et réinsertion, notamment par la promotion de stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues fondées sur des données factuelles UN 1- الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج، بما في ذلك تعزيز استراتيجيات وسياسات مستندة إلى أدلة علمية للوقاية من المخدِّرات
    ii) Nombre de stratégies et politiques que des pays recevant une aide de l'ONUDC ont élaborées pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, et faciliter la confiscation des avoirs UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    ii) Nombre de stratégies et politiques que des pays recevant une aide de l'UNODC ont élaborées pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, et faciliter la confiscation des avoirs UN ' 2` عدد ما تضعه البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب من استراتيجيات وسياسات رامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وإلى تسهيل مصادرة الأصول
    ii) Nombre de stratégies et politiques que les pays recevant une aide de l'ONUDC ont élaborées pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, et faciliter la confiscation des avoirs d'origine criminelle UN `2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    ii) Nombre de stratégies et politiques que des pays recevant une aide de l'ONUDC ont élaborées pour lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, et faciliter la confiscation du produit d'activités criminelles UN ' 2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    Partie A: Mise en œuvre de stratégies et politiques de développement national UN الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    v) Augmentation du nombre de stratégies et politiques relatives au blanchiment d'argent, à la confiscation des avoirs et au financement du terrorisme qui ont été conçues par les pays recevant l'aide de l'Office UN ' 5` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة غسل الأموال، ومصادرة الأموال الموجهة إلى تمويل الإرهاب، التي وضعتها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    Partie A. Mise en œuvre de stratégies et politiques de développement national UN الجزء ألف - تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    iv) Accroissement du nombre de stratégies et politiques conçues par les pays recevant l'aide de l'UNODC pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et le trafic de migrants UN `4` زيادة عدد الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، التي تضعها البلدان المستفيدة من المساعدة التي يقدمها المكتب
    Aussi, devons-nous veiller à la mise en place correcte de stratégies et politiques porteuses, en vue de promouvoir un enseignement supérieur à même de produire des cadres compétents, capables de saisir toutes les opportunités de l'univers digital. UN ونحن بحاجة كذلك إلى ضمان التنفيذ السليم لاستراتيجيات وسياسات الناقلين، بقصد تعزيز تحسين العملية التعليمية التي تستطيع إنتاج موظفين أكفاء يمكنهم الاستفادة من كل الفرص في العالم الرقمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد