ويكيبيديا

    "de stratégies intégrées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات متكاملة
        
    • الاستراتيجيات المتكاملة
        
    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجية المتكاملة
        
    • والاستراتيجيات المتكاملة
        
    • استراتيجيات تكاملية
        
    • لنُهُج متكاملة
        
    Elle souligne par ailleurs l'importance de coordonner l'appui apporté aux pouvoirs publics dans la conception de stratégies intégrées en faveur de la jeunesse. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    Durant l'année écoulée, nous avons accompli des progrès appréciables dans la mise au point de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN وفي العام الماضي، أحرزنا تقدما ملحوظا في وضع استراتيجيات متكاملة لتوطيد السلام.
    Élaboration de stratégies intégrées dans les zones frontières sensibles UN وضع استراتيجيات متكاملة في المناطق الحدودية الحساسة
    Pour réussir la mise en œuvre de stratégies intégrées d'utilisation de l'eau, il faut assurer le renforcement des capacités, le transfert des technologies et la mobilisation des ressources financières. UN ويتطلب النجاح في تنفيذ استراتيجيات متكاملة في مجال استخدام المياه بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    L'absence de stratégies intégrées entrave l'amélioration de l'environnement et perpétue l'extrême pauvreté des ramasseurs de déchets du secteur non structuré. UN وإن غياب مثل هذه الاستراتيجيات المتكاملة يعوق تحسين وضع البيئة ويديم حالة الفقر المدقع التي يعيش فيها جامعو النفايات خارج الأطر الرسمية.
    Des processus d'élaboration de stratégies intégrées pour la consolidation de la paix ont été lancés. UN وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    Des processus d'élaboration de stratégies intégrées pour la consolidation de la paix ont été lancés. UN وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    La Commission a pour mandat de rassembler tous les acteurs, de mobiliser des ressources et d'offrir ses conseils sur la base de stratégies intégrées. UN إن اللجنة مكلفة بالجمع بين كل الجهات الفاعلة ذات الصلة والموارد اللازمة وتقديم المشورة ارتكازا على استراتيجيات متكاملة.
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    La crise financière mondiale qui a gravement touché de nombreux pays, y compris l'Ukraine, a de nouveau mis en relief la nécessité de stratégies intégrées assurant la prospérité des nations et un développement durable. UN واﻷزمة المالية العالمية التي أثرت تأثيرا شديدا على العديد من البلدان، بما فيها أوكرانيا، أبرزت مرة أخرى ضرورة وضع استراتيجيات متكاملة تستهدف تحقيق الازدهار للدول والتنمية المستدامة.
    L'UNICEF encourage l'élaboration de stratégies intégrées tenant compte des programmes existants, notamment en matière de santé, d'assainissement, de protection des enfants et de nutrition, et cherche à s'appuyer sur elles pour promouvoir une approche plus globale du très jeune enfant. UN وتشجع اليونيسيف وضع استراتيجيات متكاملة تأخذ في الاعتبار البرامج القائمة، بما فيها البرامج التي تنفذ في مجالات الصحة والمرافق الصحية وحماية الطفل والتغذية، وتسعى إلى الاستفادة من هذه البرامج في تحقيق زيادة التركيز بطريقة كلية على أصغر الأطفال سنا.
    52. L'élaboration de stratégies intégrées de lutte contre la pauvreté relève principalement de la responsabilité et de la compétence des États Membres. UN " ٥٢ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    Considérations relatives aux politiques et programmes ayant trait à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires : rapport du Secrétaire général UN الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام
    5. Dans le Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, l'accent avait été résolument placé sur la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté. UN ٥ - ويعنى برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عناية شديدة بوضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر.
    Par. 52 : " L'élaboration de stratégies intégrées de lutte contre la pauvreté relève principalement de la responsabilité et de la compétence des États Membres. UN الفقرة ٢٥: " إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    à la formulation de stratégies intégrées pour éliminer la pauvreté, à la satisfaction des besoins humains essentiels de tous et à la UN الاعتبارات السياسيـة والبرنامجيـة في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميـع وتشجيـع الاعتمـاد على الذات والمبادرات الاجتماعية
    La Commission de consolidation de la paix a réussi quelque chose d'important en créant et définissant le concept de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    iii) Formulation de stratégies intégrées afin qu'il soit possible de poursuivre et de punir les trafiquants; UN ' 3` وضع استراتيجيات شاملة لمقاضاة المجرمين ومعاقبتهم؛
    Ma délégation apprécie grandement l'analyse faite sur les progrès réalisés et elle appuie à cet égard les concepts de stratégies intégrées ou concertées pour la consolidation de la paix édictées dans le rapport, notamment en ce qui concerne l'efficacité dans le recensement des activités de consolidation de la paix et la mobilisation des ressources nécessaires à la réalisation desdites activités. UN ووفدي يرحب أيضا بالتحليل المجرى بشأن التقدم المحرز ويؤيد، في ذلك الصدد، مفاهيم الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام الموصوفة في التقرير والمتعلقة بجملة أمور منها فعالية جميع أنشطة بناء السلام، وتعبئة الموارد اللازمة لتلك الأنشطة.
    Ils ont réitéré que la Commission avait un rôle fondamental à jouer dans la mise au point, avec l'assentiment des pays qu'elle soutient et en accord avec le principe de l'appropriation nationale, de stratégies intégrées destinées à la construction de la paix et au relèvement au lendemain de conflits. UN وأكدوا مرة أخرى على دور لجنة بناء السلام الأساسي في رسم استراتيجيات متكاملة من أجل بناء السلام والانتعاش في مرحلة ما بعد النزاع وذلك بموافقة البلدان محل دراسة لجنة بناء السلام وتمشياً مع مبدأ الملكية الوطنية والاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي.
    Dans un grand nombre des pays ayant communiqué des rapports, les scientifiques ont activement participé à la mise au point de stratégies intégrées. UN وفي العديد من البلدان المقدمة للتقارير، ظل العلماء يشاركون أيضا بنشاط في المساعدة على وضع استراتيجيات تكاملية.
    Il se félicite aussi de l'utilisation par l'Agence de stratégies intégrées concernant les garanties au niveau des États, qui a permis de disposer d'un système de vérification plus complet, plus souple et plus efficace que d'autres méthodes. UN وترحب المجموعة أيضاً بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلاً عن كونه أكثر مرونة وفعالية من النُهُج المستخدمة حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد