ويكيبيديا

    "de stratégies nationales de développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • استراتيجيات إنمائية وطنية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • واستراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية لتطوير
        
    • لاستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية لتطوير
        
    Ces rapports constituent un excellent cadre pour la mise au point de stratégies nationales de développement durable. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    L'aide à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable parmi les petits pays insulaires en développement doit être élargie pour inclure le renforcement des capacités. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    Dans le cadre du projet, on continuera également à apporter un appui aux activités inscrites au titre de la mise en œuvre de stratégies nationales de développement durable. UN وسيستمر المشروع أيضا في تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة المشاريع بغية تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    La bonne gouvernance était un élément déterminant de la conception de stratégies nationales de développement encourageant un développement partagé et solidaire. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.
    L'élaboration de stratégies nationales de développement entraîne une demande pour trois types essentiels de données : choix des points de référence; sélection des interventions des pouvoirs publics ayant une incidence importante et durable; suivi des résultats. UN يولد عملية استراتيجيات التنمية الوطنية الطلب على ثلاثة أنواع رئيسية من البيانات، هي: لتكوين أساس مرجعي؛ ولاختيار التدخلات العامة ذات الأثر القوي والمستمر؛ ولرصد النتائج.
    Elle a exprimé l'espoir que l'adoption de stratégies nationales de développement permettrait d'améliorer le niveau de vie. UN وأعربت عن أملها في أن يؤدي اعتماد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية إلى تحسين المستوى المعيشي.
    c) Renforcement des capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition en matière d'application de plans et de stratégies nationales de développement durable de l'énergie, des ressources en eau et des ressources naturelles, ainsi que de consommation et de production durables UN (ج) تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تنفيذ إجراءات واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في مجالات الطاقة والماء والموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    a) Définition et mise en application de stratégies nationales de développement durable d'ici à 2005, conformément au Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable; UN `1 ' صياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بحلول عام 2005 حسب المتفق عليه في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    De même, des protocoles d'accord ont été conclus avec le Tadjikistan et la République Kirghize pour la formulation de stratégies nationales de développement durable. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Ces mesures, entreprises par le Gouvernement tadjik, correspondent pleinement aux décisions prises lors du sommet sur l'élaboration de stratégies nationales de développement. UN هذه التدابير، التي تتخذها حكومة طاجيكستان، تتفق تماما مع قرارات مؤتمر القمة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتنمية.
    Rapport sur l'élaboration et l'application de stratégies nationales de développement durable : enseignements tirés de l'expérience UN تقرير عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة
    La CESAP propose de collaborer avec les organisations sous-régionales pour apporter un appui plus important à l'élaboration de stratégies nationales de développement durable. UN وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    À cet égard, Israël pense que les États parties intéressés devraient étudier l'élaboration et la mise en application de stratégies nationales de développement durable lors de la prochaine session de la Commission. UN وترى إسرائيل في هذا الصدد أنه ينبغي أن تناقش اﻷطراف المعنية، في الدورة التالية للجنة، وضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وتطبيقها.
    53. Au niveau national, l'ONUDI appuie l'application de stratégies nationales de développement durable de plusieurs manières. UN ٣٥ - وعلى الصعيد الوطني، تقوم اليونيدو بدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بطرق عدة.
    Il a engagé les pays à mener une action coordonnée, multisectorielle, aux niveaux politique et décisionnel, afin d'améliorer la législation et d'accélérer la mise en oeuvre, dans le cadre de stratégies nationales de développement durable. UN وحث البلدان على تعزيز العمل المنسق الشامل لعدة قطاعات على الصعيد السياسي وصعيد رسم السياسات لتحسين التشريعات والتعجيل بالتنفيذ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Il a engagé les pays à mener une action coordonnée, multisectorielle, aux niveaux politique et décisionnel, afin d'améliorer la législation et accélérer la mise en oeuvre, dans le cadre de stratégies nationales de développement durable. UN وحث البلدان على تعزيز العمل المنسق الشامل لعدة قطاعات على الصعيد السياسي وصعيد رسم السياسات لتحسين التشريعات والتعجيل بالتنفيذ في سياق الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    La bonne gouvernance était un élément déterminant de la conception de stratégies nationales de développement encourageant un développement partagé et solidaire. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.
    L'Allemagne contribue à ces objectifs en appuyant la mise en œuvre de stratégies nationales de développement. UN وتساهم ألمانيا في تحقيق هذه الأهداف بدعم تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تمسك فيها أياد وطنية بزمام الأمور.
    Les organismes des Nations Unies ont également souligné l'importance fondamentale du Pacte mondial vis-à-vis des dimensions internationales de l'appui apporté à la réalisation des objectifs du Millénaire à la faveur de stratégies nationales de développement. UN وشددت أيضا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الأهمية الحاسمة للاتفاق العالمي المتعلق بالأبعاد الدولية لدعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق استراتيجيات إنمائية وطنية.
    Les politiques sociales donnent des résultats meilleurs lorsqu'elles sont conçues et mises en œuvre dans le cadre de stratégies nationales de développement plus vastes. UN وتستطيع السياسة الاجتماعية أن تحقق نتائج أفضل عندما توضع وتنفذ باعتبارها جزءاً من استراتيجيات التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً.
    Pour commencer, les parties prenantes nationales se sont livrées à des exercices d'autoréflexion sur les changements survenus dans les processus < < endogènes > > d'élaboration et de gestion de stratégies nationales de développement dans les quatre pays visés. UN وبدأت هذه الدراسات بعمليات تفكر ذاتي لأطراف فاعلة وطنية، حددت التغيرات في العمليات ' ' المحلية`` لصياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وإدارتها في أربعة بلدان.
    c) Renforcement des capacités techniques, humaines et institutionnelles des pays en développement ou en transition en matière d'application de mesures et de stratégies nationales de développement durable concernant l'énergie, les ressources en eau et les ressources naturelles, ainsi que la consommation et la production durables UN (ج) تعزيز القدرات التقنية والبشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تنفيذ إجراءات واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في مجالات الطاقة والمياه والموارد الطبيعية والاستهلاك والإنتاج المستدامين
    :: De proposer un projet détaillé pour l'agriculture permettant de garantir son intégration dans le système statistique national lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies nationales de développement de la statistique; UN :: تقديم خطة للزراعة لضمان تكاملها مع النظام الإحصائي الوطني عند وضع الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات وتنفيذها.
    Fixer des priorités à court et long termes pour l'offre et la demande des données nécessaires à l'élaboration de stratégies nationales de développement UN تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية
    Le Plan d'action de Marrakech pour la statistique prévoit, de façon encore plus précise, que les actions à mener en priorité sont l'intégration de la planification stratégique des systèmes statistiques et la préparation de stratégies nationales de développement de la statistique pour tous les pays à faible revenu d'ici à 2006. UN وكانت خطة عمل مراكش للإحصاء أكثر تحديدا في تحديد تعميم التخطيط الاستراتيجي للنظم الإحصائية، وإعداد استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات لجميع البلدان المنخفضة الدخل بحلول عام 2006 بوصفها إجراءات ذات أولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد