ويكيبيديا

    "de stratégies nationales et régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية وإقليمية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية
        
    De la même manière, elle a eu pour principal axe de travail, l'élaboration de stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite des femmes dans les domaines suivants: prévention, protection, répression et sanction, législation et politiques gouvernementales. UN ومن القضايا الأخرى المطروحة على جدول الأعمال إعداد استراتيجيات وطنية وإقليمية لتناول الجوانب التالية من المشكلة: المنع، والحماية، والقمع والمعاقبة، والتشريع، والسياسة العامة.
    À cet égard, la CNUCED devrait poursuivre ses travaux visant à promouvoir l'élaboration de stratégies nationales et régionales de commerce électronique au service du développement, y compris en organisant des réunions ou activités régionales. UN وينبغي في هذا الصدد أن يواصل الأونكتاد عمله الرامي إلى التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية للتجارة الإلكترونية تستهدف التنمية، بما في ذلك عن طريق تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    À cet égard, la CNUCED devrait poursuivre ses travaux visant à promouvoir l'élaboration de stratégies nationales et régionales de commerce électronique au service du développement, y compris en organisant des réunions ou activités régionales. UN وينبغي في هذا الصدد أن يواصل الأونكتاد عمله الرامي إلى التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية للتجارة الإلكترونية تستهدف التنمية، بما في ذلك عن طريق تنظيم الاجتماعات الإقليمية.
    En outre, la terminologie, les modèles et les principes qui y sont énoncés sont utiles pour la conception de stratégies nationales et régionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن مصطلحاته وأنساقه ومفاهيمه هي ذات فائدة لوضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    :: Dans le cadre d'un partenariat associant les pays africains à leurs partenaires de développement, les organismes du système des Nations Unies devraient apporter leur appui à la définition de stratégies nationales et régionales de diversification des économies africaines. UN :: وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم، في شراكة مع البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية، بدعم الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتنويع الاقتصادات الأفريقية.
    L'UNICEF s'emploiera à promouvoir des systèmes de surveillance, notamment en s'appuyant sur la participation civique, et à intégrer des indicateurs de protection de l'enfance dans les enquêtes en grappes à indicateurs multiples et dans DevInfo, dans le cadre de stratégies nationales et régionales visant à améliorer la surveillance. UN 128 - وستبذل اليونيسيف جهودا لتعزيز نظم الرصد، بما في ذلك بمشاركة مدنية، ولإدماج مؤشرات حماية الطفل في مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة وقاعدة البيانات DevInfo في إطار الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتحسين الرصد.
    Les problèmes auxquels se heurtent les États membres pour remédier à cette situation sont compliqués par une pénurie de ressources en eau, une répartition inégale des sources d'énergie et l'absence de stratégies nationales et régionales précises permettant d'harmoniser les préoccupations écologiques et la mise en valeur et l'exploitation des ressources naturelles. UN ويزيد من تعقد المهام التي تواجهها الدول اﻷعضاء في معالجة هذا الوضع، نقص الموارد المائية، والتوزع غير المتساوي لمصادر الطاقة، وعدم وجود استراتيجيات وطنية وإقليمية لتحقيق التوازن بين الاهتمامات البيئية وبين تنمية الموارد الطبيعية واستغلالها.
    Afin de promouvoir la coopération régionale et internationale dans le but de lutter le plus efficacement possible contre les menaces que fait planer la criminalité transnationale organisée, les États d'une région voudront peut-être envisager d'améliorer leur collaboration et leur coordination, un objectif qu'ils pourraient atteindre en se dotant de stratégies nationales et régionales. UN وبغية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على التصدّي بأكبر قدر من الفعالية للتهديدات التي تشكّلها الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، لعل الدول الواقعة في نفس المنطقة تودّ أن تنظر في إمكانية تعزيز تعاونها وتنسيقها بفضل وجود استراتيجيات وطنية وإقليمية على السواء.
    b) Mise au point de stratégies nationales et régionales de cybersécurité; UN (ب) وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني؛
    i) Fournir des ressources accrues pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite des personnes. UN (ط) توفير المزيد من الموارد لدعم وضـع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    i) De fournir des ressources accrues pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite des personnes. UN (ط) توفير المزيد من الموارد لدعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    i) De fournir des ressources accrues pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre de stratégies nationales et régionales de lutte contre la traite des personnes. UN (ط) توفير المزيد من الموارد لدعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية وإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    7. Dans le cadre des débats sur la formulation et l'application de stratégies nationales et régionales pour la mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique dans l'environnement marin, l'alinéa g) de l'article 5 de l'Accord sur la protection de la diversité biologique dans l'environnement marin fait l'objet d'une attention particulière. UN " ٧ - ولدى مناقشة صياغة استراتيجيات وطنية وإقليمية وتطبيقها لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية، يولى اهتمام خاص إلى الفقرة الفرعية )ز( من المادة ٥ من الاتفاق بشأن حماية التنوع البيولوجي في البيئة البحرية.
    A cet égard, cette réunion a eu pour fil conducteur l'élaboration de stratégies nationales et régionales pour affronter la traite des femmes sous les aspects suivants: prévention, protection, répression et sanction, législation et politiques publiques. (source: INAMU, Rapport de la première rencontre des pays d'Amérique centrale sur la traite des femmes (Primer Encuentro Centroamericano sobre trata de mujeres, 2006.) UN وثمة مسألة رئيسية أخرى تمثلت في وضع استراتيجيات وطنية وإقليمية للمنع والحماية والقمع والمعاقبة، وإعداد تشريعات وسياسة عامة (المصدر: المعهد الوطني للمرأة، تقرير مؤتمر أمريكا الوسطى الأول بشأن الاتجار في النساء، 2006).
    Élaboration de stratégies nationales et régionales en réponse à certaines prescriptions générales ou multisectorielles très importantes, telles que l'analyse des risques aux points de contrôle critiques (HACCP), la traçabilité des produits, les niveaux de résidus maximum ou le projet de directive REACH sur l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques de l'Union européenne. UN :: إعداد استراتيجيات وطنية وإقليمية للاستجابة لعدد من أهم الاشتراطات العامة أو المتعددة القطاعات، مثل تحليل المخاطر في نقاط المراقبة الحرجة، أو إمكانية تعقب المنتجات، أو الحد الأقصى لمستويات ترسبات المبيدات، أو مشروع المبدأ التوجيهي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي والمعروف باسم ريتش REACH (أي تسجيل المواد الكيميائية وتقييمها والموافقة عليها).
    Dans le cadre d'une réunion tenue à Vienne en juillet 2006 des experts ont rédigé un plan d'action régional pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord contre la traite de personnes et le trafic de migrants sur la base des protocoles correspondants, et conçu des mesures concrètes assurant l'exécution du plan dans le cadre de stratégies nationales et régionales. UN 40- وفي اجتماع عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2006، صاغ خبراء خطة عمل إقليمية للشرق الأوسط وأفريقيا الشمالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين استناداً إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، ووضعوا تدابير ملموسة لإدماج الخطة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.
    d) Nombre de stratégies nationales et régionales qui auront été définies, assorties des prévisions de ressources humaines, techniques et financières nécessaires, pour la réalisation de programmes de facilitation du commerce et des transports. UN (د) عدد الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي يتم إعدادها، بما في ذلك الموارد البشرية والتقنية والمالية المطلوبة لتنفيذ برامج تسهيل التجارة والنقل
    Plusieurs gouvernements pensent que le Programme d'action mondial est une référence stratégique universellement acceptée dont ils peuvent s'inspirer pour formuler des politiques et des programmes en faveur des personnes handicapées et que la terminologie, les modèles et les principes qui y sont énoncés sont utiles pour la conception de stratégies nationales et régionales. UN 79 - وأعربت العديد من الحكومات عن الرأي بأن برنامج العمل العالمي، الذي يستند بالنسبة لقبوله العالمي إلى كونه دليلا استراتيجيا للسياسات، إنما يطرح خيارات لصياغة سياسات وبرامج الإعاقة ومصطلحاتها ونماذجها ومفاهيمها وذلك أمر مفيد بالنسبة لوضع الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد