ويكيبيديا

    "de stratégies nationales globales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية شاملة
        
    Ce document prévoit également des procédures dirigées par le gouvernement, reposant sur une approche participative et débouchant sur la définition de stratégies nationales globales de lutte contre la pauvreté. UN وينظر أيضا إلى هذه الورقات بوصفها عمليات تقوم بها الحكومات تفضي من خلال نهج تشاركي إلى وضع استراتيجيات وطنية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    Encourager l'élaboration et l'application de stratégies nationales globales pour l'exploitation des connaissances traditionnelles au profit du développement et du commerce; UN :: أن يروج لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتسخير المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية لأغراض التنمية والتجارة؛
    Par exemple, 27 pays ont ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption, mais beaucoup n'ont pas encore élaboré de stratégies nationales globales pour sa mise en œuvre effective. UN ومن أمثلة ذلك، أنه بالرغم من أن 27 بلدا قد صدقت على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته، لم تضع الكثير من هذه البلدان بعد استراتيجيات وطنية شاملة لتنفيذها على نحو فعال.
    L'adoption de stratégies nationales globales a favorisé l'intégration des politiques aux étapes de la formulation et de la planification. UN وساعد تبني استراتيجيات وطنية شاملة على تشجيع تكامل السياسات العامة في مرحلتي صياغة السياسات وتخطيطها.
    Ils ont aussi encouragé l'élaboration de stratégies nationales globales qui prévoient des changements d'ordre constitutionnel, législatif et politique mis au point et mis en œuvre en partenariat avec les peuples autochtones pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration. UN كما شجع المشاركون على وضع استراتيجيات وطنية شاملة تتضمن التغيرات الدستورية والتشريعية والسياساتية التي جرت ونفذت في إطار الشراكة مع الشعوب الأصلية من أجل بلوغ أهداف الإعلان.
    Il faut privilégier la définition et la mise en œuvre de stratégies nationales globales de lutte contre la violence sexuelle, en particulier dans les situations de conflit, et là où les enfants y sont le plus exposés. UN ويجب أن يتم التشديد على وضع استراتيجيات وطنية شاملة وتنفيذها لمكافحة العنف الجنسي ولا سيما في حالات النزاع، والحالات التي يكون فيها الأطفال أكثر عرضة للعنف الجنسي.
    Pour les pays en développement, le rapport pourrait mettre l'accent sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre intégrée des textes issus des conférences des Nations Unies, en particulier par la mise en œuvre de stratégies nationales globales visant à atteindre les objectifs de développement établis au niveau international, y compris les OMD, et l'appui fourni par la communauté internationale. UN أما بالنسبة للبلدان النامية، فإن التقرير يمكن أن يركز على ما تحرزه من تقدم في دفع نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة بصورة تتسم بالتكامل، وبخاصة من خلال تنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الدعم الذي يقدمه لها المجتمع الدولي.
    Le Groupe de travail voudra peut-être examiner l'intérêt de lancer un processus d'élaboration de stratégies nationales globales visant à lutter contre la criminalité transnationale organisée, en tenant compte de leur contribution potentielle à l'établissement de politiques et de priorités dans différents secteurs du gouvernement et du pouvoir judiciaire. UN لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في الفوائد المحتملة من الشروع في عملية وضع استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مع مراعاة إسهامها الممكن في وضع السياسات والأولويات في هيئات مختلفة من الحكومة والسلطة القضائية.
    11. Une réunion interrégionale d'experts sur les principes directeurs pour la formulation et la mise en oeuvre de stratégies nationales globales de prévention des comportements suicidaires et la fourniture de services d'appui et de réadaptation aux personnes en danger et aux autres personnes touchées s'est tenue à Calgary et à Banff (Alberta, Canada) du 25 au 29 mai 1993. UN ١١ - وعقد في كلغاري وبانف، البرتا، كندا، في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٣، اجتماع أقاليمي للخبراء معني بالمبادئ التوجيهية لصياغة وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لمنع السلوك الانتحاري وتوفير خدمات الدعم وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعرضين لذلك الخطر وإلى اﻷشخاص المتأثرين اﻵخرين.
    16. À la lecture de ce rapport, il convient tout particulièrement de noter que, depuis 1998, le nombre d'États Membres qui ont signalé l'existence de stratégies nationales globales de réduction de la demande a sensiblement augmenté (89 % pour la période 2000-2002, contre 84 % pour la période 1998-2000). UN 16- واستنادا إلى ذلك التقرير، تجدر إشارة خاصة إلى أنه قد حدثت منذ عام 1998 زيادة كبيرة في عدد الدول الأعضاء التي أفادت بوجود استراتيجيات وطنية شاملة لخفض الطلب (89 في المائة في الفترة 2000-2002، بعد أن كانت النسبة 84 في المائة أثناء الفترة 1998-2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد