ويكيبيديا

    "de stratégies régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات إقليمية
        
    • الاستراتيجيات الإقليمية
        
    • الاستراتيجيات الاقليمية
        
    • وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة
        
    • استراتيجيات للحماية اﻹقليمية
        
    · Elaboration de stratégies régionales bien définies sur des sujets d'intérêt commun. UN • وضع استراتيجيات إقليمية جيدة التحديد بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Ces réunions seront aussi pour les participants l'occasion de convenir de stratégies régionales en vue de l'application du Programme d'action. UN وإضافة إلى ذلك يعتزم المشاركون الاتفاق على استراتيجيات إقليمية لتنفيذ برنامج العمل.
    La Rapporteuse spéciale a donné des conseils au sujet de l'adoption de stratégies régionales et mondiales de lutte contre ces phénomènes. UN وأسدت المشورة بشأن استراتيجيات إقليمية وعالمية من أجل التصدي لتلك الظواهر.
    Bon nombre d'entre vous ont commenté les contributions précieuses apportées par les organisations régionales, y compris par le biais de stratégies régionales. UN وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور.
    Bon nombre d'entre vous ont commenté les contributions précieuses apportées par les organisations régionales, y compris par le biais de stratégies régionales. UN وعلق العديد منكم على أهمية المساهمات الممكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية، عن طريق الاستراتيجيات الإقليمية في جملة أمور.
    Elles ont également apporté leur soutien à l'élaboration de stratégies régionales de financement intégrées, aux composantes nationales de l'Initiative et à la définition d'une stratégie globale harmonisée. UN ودعمت هذه الأطراف أيضاً وضع استراتيجيات إقليمية متكاملة للتمويل، وعناصر وطنية، وإعداد استراتيجية متسقة عامة.
    La région souffre également de stratégies régionales qui ne permettent pas de planifier et de gérer de façon rationnelle les ressources naturelles et de prendre en compte les problèmes liés à l'environnement dans la mise en valeur de ces ressources. UN والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد.
    21. Le PNUCID a mis l'accent sur la formulation de stratégies régionales et plus particulièrement sous-régionales. UN ٢١ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تشديدا على وضع استراتيجيات إقليمية وخاصة دون إقليمية.
    La région souffre également de stratégies régionales qui ne permettent pas de planifier et de gérer de façon rationnelle les ressources naturelles et de prendre en compte les problèmes liés à l'environnement dans la mise en valeur de ces ressources. UN والمنطقة تواجه أيضا استراتيجيات إقليمية غير كافية على صعيد تخطيط وإدارة الموارد الطبيعية وكذلك فيما يتصل بإدخال الشواغل البيئية في مجال تنمية تلك الموارد.
    Son objectif est de recentrer et de rationaliser les travaux des commissions afin qu'elles deviennent des centres d'excellence dans leurs régions respectives ainsi que des catalyseurs de stratégies régionales plus cohérentes et des instruments dynamiques d'une coopération et d'une intégration régionales plus poussées. UN ويتمثل هدفه في إعادة تركيز أعمال اللجان واتساقها لكي تصبح مراكز نموذجية في مناطقها، فضلا عن كونها حافزا على استحداث استراتيجيات إقليمية متسقة ونشطة لتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين.
    En 2010, le FNUAP a aidé à l'élaboration de stratégies régionales de l'ONU visant à lutter contre la violence sexiste en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. UN وفي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لاستحداث استراتيجيات إقليمية تأخذ بها الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنساني في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Ce processus a soutenu l'élaboration de stratégies régionales et de projets pilotes, et contribué au renforcement des capacités et à la coopération Nord-Sud; le Processus de Marrakech a également encouragé le partage des connaissances par le biais d'institutions régionales, de réunions régionales et internationales et de sites Internet. UN وقد دعمت وضع استراتيجيات إقليمية ومشاريع تجريبية وأنشطة بناء القدرات والتعاون بين الشمال والجنوب وتعزيز تبادل المعرفة من خلال المؤسسات الإقليمية والاجتماعات الإقليمية والدولية، وكذلك المواقع الشبكية.
    20. Élaboration de stratégies régionales pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des sexes UN 20 - وضع استراتيجيات إقليمية لتنفيذ السياسات الجنسانية.
    Je voudrais aussi souligner l'importance d'une participation de l'Alliance aux processus régionaux, par l'élaboration de stratégies régionales accordant la priorité à une polarisation interculturelle dans les relations entre les musulmans et les sociétés occidentales. UN وأود كذلك أن أسلط الضوء على أهمية إدخال التحالف في العمليات الإقليمية من خلال وضع استراتيجيات إقليمية تُعطى فيها الأولوية للاستقطاب الثقافي في العلاقات بين المجتمعين الإسلامي والغربي.
    iii) Nombre de stratégies régionales relatives aux droits de l'homme adoptées. UN `3 ' عدد الاستراتيجيات الإقليمية المعتمدة لحقوق الإنسان.
    Les deux régions ont mis à profit l'expérience qu'elles ont accumulée dans l'exécution de stratégies régionales au titre du Cadre d'action de Hyogo. UN واستفادت المنطقتان في ذلك من تجاربهما في تنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية لدعم إطار عمل هيوغو.
    ii) Nombre de pays qui se sont inspirés de stratégies régionales de promotion et de protection des droits de l'homme pour élaborer des politiques et programmes de même nature; UN `2 ' عدد البلدان التي ترجمت الاستراتيجيات الإقليمية إلى برامج/سياسات وطنية؛
    Les exposés et le regard de ces experts ont enrichi les séances consacrées à l'examen de stratégies régionales de promotion et d'application des Principes directeurs. UN وأفادت جلسات محددة من جلسات الاجتماع، كُرست لدراسة الاستراتيجيات الإقليمية لتشجيع وتطبيق المبادئ، من العروض ووجهات النظر التي تبادلها هؤلاء الخبراء.
    ii) Donner des orientations et des conseils en vue de la définition de stratégies thématiques, de stratégies axées sur les programmes, de stratégies axées sur les projets et de stratégies régionales pour ce qui concerne les communications et l'information; UN ' 2` توفير التوجيهات والمدخلات لأجل تطوير الاستراتيجيات الإقليمية المواضيعية القائمة على البرامج، والقائمة على المشروعات من أجل الاتصالات والتواصل؛
    b) Formation de groupe. Réformes économiques et gestion publique stratégique (3); gestion municipale (2); projet LIDER (atelier intégré pour l'élaboration de stratégies régionales) (3); planification des investissements et évaluation de projets (3). UN )ب( التدريــب الجماعي - الاصلاحات الاقتصادية واﻹدارة العامة الاستراتيجية )٣(؛ وإدارة البلديات )٢(؛ ومشروع المختبر المتكامل لتصميم الاستراتيجيات الاقليمية )٣(؛ وتخطيط الاستثمار وتقييم المشاريع )٣(.
    Des intervenants ont souligné qu'il importait d'en assurer le suivi au moyen de stratégies régionales et nationales. UN وأكد المتكلمون على أهمية المتابعة من خلال وضع استراتيجيات خاصة بكل منطقة وكل بلد.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a versé plus de 700 000 dollars pour appuyer des projets de protection de l'environnement marin et côtier contre la pollution, qui visaient notamment à l'élaboration de stratégies régionales. UN وقدمت المنظمة البحرية الدولية ما يربو على ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لمشاريع الدعم الرامية إلى حماية البيئة البحرية والساحلية من التلوث، بما في ذلك المشاريع الرامية إلى وضع استراتيجيات للحماية اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد