ويكيبيديا

    "de subsidiarité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التبعية
        
    • الولاية الاحتياطية
        
    • وتفريع السلطة
        
    • التفرع
        
    • التفريع
        
    • وفي ذلك الضوء
        
    • الخاص بالتكامل
        
    L'ensemble de ces mesures repose sur les principes de subsidiarité et de justice réparatrice et vise à limiter autant que possible le recours à la privation de liberté pour les mineurs. UN ويستند مجمل هذه التدابير إلى مبدئي التبعية والعدالة الإصلاحية.
    En quoi le principe de subsidiarité influetil sur le degré d'intervention de l'État ? UN :: كيف يؤثر مبدأ التبعية في مدى تدخل الحكومة؟
    :: L'importance des orientations fournies aux niveaux fédéral et cantonal et du principe de subsidiarité; UN :: الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية
    En conséquence, le principe de subsidiarité devait exclure l'examen par la Cour des actes contestés. UN وبالتالي، فإن مبدأ الولاية الاحتياطية ينبغي أن يستبعد نظر المحاكم في الأعمال المعنية.
    Parallèlement, les institutions ecclésiastiques à travers le monde ont mis à profit cette dynamique pour créer de nouvelles structures de solidarité et pour appeler et inciter à remettre les systèmes économiques et financiers nationaux et mondiaux sur les rails des principes de justice, de solidarité et de subsidiarité. UN وفي الوقت نفسه، استغلت المؤسسات الكنسية الزخم لإقامة هياكل تضامنية جديدة والدعوة إلى تشجيع النظم المالية والاقتصادية الوطنية والعالمية وإعادة توجيهها نحو مبادئ العدالة والتضامن وتفريع السلطة.
    :: Élaborer des plans d'action en matière d'administration électronique en partenariat avec le secteur privé, les utilisateurs et les organisations à but non lucratif, en veillant à garantir l'égalité des chances et en respectant le principe de subsidiarité; UN وجوب بناء خطط عمل استخدام التكنولوجيا الإلكترونية في الأعمال الحكومية في شراكة مع القطاع الخاص والمستهلكين والمنظمات التي لا تستهدف الربح، التي تعطي اعتبارا خاصا للمساواة في الفرص ولمبدأ التفرع.
    Ce critère peut être interprété comme une version moderne de la notion bien connue de subsidiarité, qui était un jalon supplémentaire dans le processus de réforme. UN ويمكن تفسير هذا المعيار بأنه صيغة حديثة لفكرة التبعية المعروفة، والتي كانت علامة بارزة أخرى في عملية الإصلاح.
    Les participants ont également recommandé que le concept de subsidiarité soit popularisé et rendu compréhensible dans les différentes langues et cultures. UN كما أوصى المشاركون بضرورة نشر مفهوم التبعية وبيان فوائدها بلغات مختلفة ولثقافات مختلفة.
    Les politiques récemment adoptées insistent sur l'importance d'un système décentralisé de mise en oeuvre et de suivi, conformément au principe de subsidiarité. UN وتولي السياسات المتبعة في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما شديدا لتطبيق اللامركزية في نظم الرصد والتنفيذ وفقا لمبدأ التبعية.
    Une partie de ces plaintes ont été considérées comme irrecevables, essentiellement en vertu du principe de subsidiarité. UN واعتبر جزء من هذه الشكاوى غير جائز القبول، بصفة أساسية بمقتضى مبدأ التبعية.
    47. En règle générale, les meilleures pratiques illustrées par les monographies obéissent au principe de subsidiarité. UN 47- وعموماً تسترشد أفضل الممارسات التي عرضتها الدراسات الإفرادية بمبدأ التبعية.
    Le Rapporteur spécial considère que le principe de subsidiarité doit s'appliquer dans la protection des défenseurs. UN 75 - ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تطبيق مبدأ التبعية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    55. Mais, à côté des garanties contentieuses nationales, les garanties internationales gardent toute leur place, au nom même du principe de subsidiarité. UN 55- ولكن للضمانات الدولية مكانتها إلى جانب الضمانات القضائية الوطنية، باسم مبدأ التبعية نفسه.
    1. Le principe de subsidiarité est à la base du processus de décentralisation. UN 1 - يشكل مبدأ التبعية الأساس المنطقي لعملية اللامركزية.
    f) Subsidiarité : Le Mécanisme mondial repose sur le principe de subsidiarité, en vertu duquel les relations entre programmes d'action nationaux, sousrégionaux et régionaux sont planifiées et gérées aussi près que possible de la base. UN (و) التبعية: تتبع الآلية العالمية مبدأ التبعية، الذي يتم بموجبه تخطيط العلاقات فيما بين برامج العمل الوطنية، وبرامج العمل دون الإقليمية، وبرامج العمل الإقليمية، وإدارتها على أدنى مستوى ممكن.
    Ce plan offre notamment des garanties d'autonomie du Sahara occidental et respecte le principe de subsidiarité. UN وأضاف أن هذه الخطة تشتمل على ضمانات الحكم الذاتي للصحراء الغربية، وتحترم مبدأ الولاية الاحتياطية.
    Il a redouté que la notion de subsidiarité ne devienne un prétexte utilisé par l'ONU pour se désengager de régions où une aide extérieure était nécessaire. UN وأعرب عن قلقه أيضا من إمكانية أن يصبح مفهوم ' ' الولاية الاحتياطية`` ذريعة للأمم المتحدة لفك ارتباطها بالمناطق التي قد تكون في حاجة إلى بعض العون من الخارج.
    ii) La mise en œuvre souple et novatrice du principe de subsidiarité, qui est au centre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, y compris les consultations avant la prise de décision, la division du travail et des responsabilités; UN ' 2` التطبيق المرن والخلاق لمبدأ الولاية الاحتياطية المُتَضَمَّن في صلب الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء المشاورات قبل اتخاذ القرارات، وتقسيم العمل، وتقاسم المسؤوليات؛
    La prudence est particulièrement de mise dans les pays en développement à faible revenu, qui réunissent rarement les conditions propices à la décentralisation et à l'application du principe de subsidiarité. UN ويصح هذا الأمر بشكل خاص في سياق البلدان النامية المنخفضة الدخل التي غالبا ما تفتقر إلى الظروف الصحيحة لاعتماد اللامركزية وتفريع السلطة.
    Le principe de subsidiarité a été souvent invoqué pour s’assurer le concours de l’administration locale dans la formulation et l’application des politiques de développement social. UN وفي الغالب كان يُلجأ إلى مبدأ التفريع للحصول على دعم مؤسسات الحكومة المحلية في صياغة وتنفيذ سياسات التنمية الاجتماعية.
    Il faut également garder à l'esprit dans l'analyse le principe de subsidiarité et la question de la recevabilité. UN ويجدر بالذكر أيضا المبدأ الرئيسي ، الخاص بالتكامل ومسألة المقبولية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد