ويكيبيديا

    "de substances appauvrissant la couche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد المستنفدة لطبقة
        
    • من المواد المستنفدة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة
        
    • من المواد التي تستنفد طبقة
        
    • في المواد المستنفدة
        
    • على المواد المستنفدة
        
    • بالمواد المستنفدة
        
    • عن المواد المستنفدة للأوزون
        
    Enfin, la Banque pourrait intégrer dans son plan d'activité normal la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وأخيراً، يستطيع البنك أن يعمل من خلال أسلوب عمله المعتاد لإدماج المسائل المتعلقة بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    La réduction de l'utilisation de substances appauvrissant la couche d'ozone est un exemple de gouvernance internationale fructueuse dans le domaine des produits chimiques. UN من أمثلة الحوكمة الدولية الناجحة بشأن المواد الكيميائية تخفيض استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le rapport est divisé en cinq chapitres : le premier consiste en un aperçu général de la question des réserves de substances appauvrissant la couche d'ozone et en considérations élémentaires sur le marché du carbone. UN الفصل الأول يقدم خلفية عن مسألة مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ويتضمن عرضاً مختصراً عن أسواق الكربون.
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    En outre, on avait constaté que la quantité totale de substances appauvrissant la couche d'ozone était en baisse. UN علاوة على ذلك، أُشير إلى أن الكميات الكلية للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون ما برحت تنخفض على الصعيد العالمي.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Le Secrétariat avait envoyé aux Parties des lettres les informant des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leur pays. UN 127- وكانت الأمانة قد بعثت برسائل إلى الأطراف تبلغها فيها بالصادرات في المواد المستنفدة للأوزون المتجهة إلى بلدانها.
    Les Parties ne se sont pas prononcées de manière définitive sur la question de savoir si la Convention couvre les mouvements transfrontières de déchets de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ولم تتخذ الأطراف موقفاً قاطعاً بشأن ما إذا كانت الاتفاقية تغطي نقل نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون عبر الحدود.
    Données relatives à la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone communiquées par les Parties UN تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المبلغ عنها من جانب الأطراف
    Le Protocole de Montréal a déjà permis de progresser énormément dans l'élimination de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN حقق بروتوكول مونتريال تقدما فعليا كبيرا في إنهاء استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Le Protocole de Montréal a déjà permis de progresser énormément dans l'élimination de la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN حقق بروتوكول مونتريال تقدما فعليا كبيرا في إنهاء استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Émissions de dioxyde de carbone et consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون واستهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Les activités entreprises par le PNUD permettront d'éliminer 27 346 tonnes ODP de substances appauvrissant la couche d'ozone, ce qui représente à peu près le quart du volume total visé par les projets approuvés dans le cadre du Fonds multilatéral. UN وسيقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإزالة ٣٤٦ ٢٧ طنا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، أي حوالي ربع إجمالي اﻷذونات الصادرة في إطار الصندوق المتعدد اﻷطراف.
    Cette évolution est imputable, en particulier, à l'utilisation de HFC à la place de substances appauvrissant la couche d'ozone réglementées par le Protocole de Montréal. UN وبوجه خاص ازدادت انبعاثات مركبات الهيدروفلوركروبون نظراً لاستخدامها كبديل لمواد تخضع لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Comme l’étude précédente effectuée en 1994, cette évaluation établit le consensus scientifique nécessaire pour orienter la coopération internationale aux fins d’éliminer progressivement l’utilisation de substances appauvrissant la couche d’ozone. UN ويوفر هذا التقييم، مثله مثل الدراسة الاستقصائية السابقة له في عام ١٩٩٤، توافق اﻵراء العلمي اللازم لتوجيه التعاون الدولي من أجل اﻹلغاء التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Indicateur 7.3 : Consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone UN المؤشر 7-3 : استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    21 Parties ont indiqué avoir détruit environ 11 000 tonnes métriques de substances appauvrissant la couche d'ozone en 2012 UN أبلغ 21 طرفاً عن تدمير حوالي 000 11 طن متري من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2012
    La vingt et unième Réunion des Parties devrait examiner plus avant la question des stocks de substances appauvrissant la couche d'ozone s'agissant de la question du respect. UN ويتوقع أن يواصل الاجتماع الحادي والعشرين نظر مسألة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بالامتثال.
    Pour le Fonds multilatéral, les ressources sont réparties en fonction des niveaux de production et de consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone dans un pays, et sont liées strictement à des activités destinées à faciliter l'application du Protocole de Montréal. UN وبالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف، يخصص التمويل على أساس مستوى إنتاج واستهلاك للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلد، كما يرتبط ذلك بشكل دقيق بتنفيذ أنشطة تعزز الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    Cinq projets d'investissement en matière de transfert de technologie, qui ont permis d'éliminer 372 tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone, ont été réalisés. UN وأكملت خمسة مشاريع استثمار في مجال نقل التكنولوجيا أدت إلى التخلص تدريجيا من ٣٧٢ طنا من المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Une coopération intergouvernementale était nécessaire pour lutter contre le trafic illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 212- ومضى قائلاً إنه لا بد من وجود تعاون حكومي دولي لمكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون.
    ● Evaluer les facteurs qui influent sur la demande de substances appauvrissant la couche d'ozone; UN ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛
    On voit se développer un trafic illicite de substances appauvrissant la couche d'ozone et les accords internationaux ne sont pas toujours respectés. UN فعدم اﻹمتثال وتزايد اﻹتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة لﻷوزون هما مشكلتان بازغتان.
    Notant également que le Fonds multilatéral constitué au titre du Protocole de Montréal finance le remplacement, dans les pays en développement, de substances appauvrissant la couche d'ozone par d'autres substances, dont certaines sont également des gaz à effet de serre, UN أن الصندوق المتعدد الأطراف المنشأ بموجب بروتوكول مونتريال يموِّل الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية ببدائل يعد بعضها أيضاً من غازات الدفيئة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد