ويكيبيديا

    "de substances chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد الكيميائية
        
    • مواد كيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • للمواد الكيميائية
        
    • والمواد الكيميائية
        
    • المواد الكيماوية
        
    • الكيماويات
        
    • لمواد كيميائية
        
    • كيماويات
        
    • ومواد كيميائية
        
    • وللمواد الكيميائية
        
    • الكيمياويات المشمولة
        
    i) Les stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B, ou en contenant, et UN ' 1` المخزونات المكونة من، أو تحتوي على، المواد الكيميائية المدرجة إما في المرفق ألف أو المرفق باء؛
    Environ 400 millions de tonnes de substances chimiques sont produites par l'industrie chimique mondiale chaque année. Matériaux et méthodes UN حيث تقوم الصناعات الكيميائية المنتشرة في أنحاء العالم بإنتاج قرابة 400 مليون طن من المواد الكيميائية سنوياً.
    Nombre de pays ayant adopté des lois sur la prévention du trafic de substances chimiques toxiques, dangereuses et strictement réglementées UN عدد البلدان التي لديها تشريعات لمنع الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية السمية، والخطرة، والمحظورة بشدة
    Le procédé de combustion dans le four peut mener à la formation, puis au rejet, de substances chimiques inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm. UN يمكن أن تسفر عملية الاحتراق في القمين عن تكوين ثم إطلاق مواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم.
    Informations de base sur la nouvelle question de politique générale concernant la présence de substances chimiques dans des produits UN معلومات أساسية تتعلق بالقضية السياساتية الناشئة المتصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات
    Un recensement des stocks de substances chimiques obsolètes sur le territoire fidjien a été effectué en 2006. UN وفي عام 2006، أجري حصر للمواد الكيميائية القديمة الموجودة في جزر فيجي.
    Comprenant l'utilité et l'efficacité des listes de contrôle, le Guatemala s'est doté de listes de contrôle nationales en matière d'énergie et de substances chimiques ainsi que de leurs précurseurs. UN إدراكا لجدوى وفعالية قوائم الرقابة، تمتلك غواتيمالا قوائم في مجال الطاقة والمواد الكيميائية وسلائفها.
    Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : Inscription de substances chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها: إدراج المواد الكيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية
    Ces appareils sont conçus pour déterminer les types et doses de substances chimiques présentes dans l'atmosphère à ce site. UN وأدوات جمع العينات تلك مصممة لتحديد أنواع ومعدلات المواد الكيميائية في الهواء في ذلك الموقع.
    Ils n'ont pas non plus établi de liste nationale de substances chimiques, biologiques, nucléaires et apparentées faisant l'objet d'un contrôle. UN كما أنها لم تضع أي قائمة وطنية لمراقبة المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية والمواد ذات الصلة.
    Inscription de substances chimiques aux Annexes A, B et C UN إدراج المواد الكيميائية الجديدة في المرفقات ألف وباء وجيم
    La Convention énonce des normes qui permettront de contrôler le commerce de substances chimiques dangereuses. UN وتحدد الاتفاقية معايير تتيح مراقبة تجارة المواد الكيميائية الخطرة.
    Le danger résultant de l'exposition prolongée à une combinaison de substances chimiques à faibles doses n'a pas été complètement étudié. UN ولم يجر بحث شامل للخطر الناتج عن طول فترة التعرض لمجموعة من المواد الكيميائية بمقدار بسيط.
    Il s'agit de substances chimiques qui s'accumulent et posent un danger pour l'homme et l'environnement. UN وتبقى هذه المواد الكيميائية لفترة طويلة وتتراكم بيولوجيا فتشكل خطرا على صحة الإنسان والبيئة.
    Des déclarations ont également porté sur les activités de production de substances chimiques au cours de la période 1999-2003. UN وهناك إعلانات كانت قد سلمت رسميا أيضا فيما يتصل بمنشآت إنتاج المواد الكيميائية في الفترة من سنة 1999 وحتى سنة 2003.
    :: Empêcher l'extraction et le détournement de substances chimiques visées par la Convention à des fins non autorisées; UN :: تفادي إزالة المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بموجب الاتفاقية وتحويلها لاستعمالات غير مأذون بها؛
    Le procédé de combustion dans le four peut mener à la formation, puis au rejet, de substances chimiques inscrites à l'Annexe C de la Convention de Stockholm. UN يمكن أن تسفر عملية الاحتراق في القمين عن تكوين ثم إطلاق مواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من اتفاقية استكهولم.
    Pour les utilisations spécifiques ou l'utilisation en tant que produit intermédiaire pour la production de substances chimiques destinées aux utilisations spécifiques suivantes : UN للاستخدامات المحددة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية تستخدم في المجالات المحددة التالية:
    Il est ainsi possible d'obtenir une eau de boisson de qualité en utilisant très peu de substances chimiques, voire aucune. UN وهكذا يمكن الحصول على نوعية المياه الصالحة للشرب دون استخدام أي مواد كيميائية أو باستخدام مواد كيميائية قليلة جدا.
    En fait, malgré les initiatives prises à l'échelle mondiale pour combattre le terrorisme, de graves préoccupations demeurent en raison du lien entre le terrorisme et le commerce illégal de substances chimiques dangereuses. UN وفي الواقع فإنه بالرغم من الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب، لا تزال هناك شواغل بالغة تتعلق باحتمال وجود صلة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية الخطرة.
    La production mondiale de substances chimiques qui était de 1 million de tonnes en 1930 atteint quelque 400 millions de tonnes aujourd'hui. UN فقد ارتفع الإنتاج العالمي للمواد الكيميائية من مليون طن في عام 1930 إلى نحو 400 مليون طن الآن.
    vii) Enseigner aux collectivités les effets polluants de l'emploi d'engrais et de substances chimiques sur la qualité de l'eau, la sécurité des denrées alimentaires et la santé; UN ' ٧ ' توعية المجتمعات المحلية بشأن ما يترتب على استخدام اﻷسمدة والمواد الكيميائية من آثار تتصل بالتلوث على نوعية المياه وسلامة اﻷغذية وصحة الانسان؛
    f) L'approbation d'un outil pour l'évaluation des rejets de substances chimiques inscrites à l'annexe C et un accord sur un processus pour son actualisation; UN (و) الموافقة على مجموعة أدوات لتقييم عملية إطلاق المواد الكيماوية في المرفق جيم والاتفاق على تحدينها؛
    Il s'agit notamment des risques ménagers et des risques résultant de l'utilisation de substances chimiques dans l'environnement et des interventions appropriées, y compris l'adoption de textes législatifs, afin de réduire les dangers écologiques et les dangers professionnels pesant sur la santé en milieu urbain et rural; UN وينبغي أن يشمل ذلك اﻷخطار في المنزل ومن الكيماويات البيئية، والقيام بتدخلات مناسبة، بما في ذلك التشريعات اللازمة، لتخفيض اﻷخطار الصحية البيئية والمهنية في كل من اﻷوساط الحضرية والريفية؛
    Nombre de Parties ayant déclaré avoir entrepris une évaluation des rejets effectifs et projetés provenant de sources anthropiques de substances chimiques inscrites à l'annexe C de la Convention UN عدد الأطراف التي أبلغت بأنها أجرت تقييماً للإطلاقات الحالية والمتوقعة من مصادر اصطناعية لمواد كيميائية مدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية
    Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, UN وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها،
    Il en va de même pour les infractions pénales telles que la production et la possession illicites de matières fissiles et de substances chimiques très toxiques, définies aux articles 186 et 187. UN وينطبق هذا أيضا على جرائم إنتاج وحيازة مواد نووية ومواد كيميائية خطرة بدون ترخيص، بموجب المادتين 186 و 187.
    En plus de cela, il faut reconnaître qu'il est également certain que les pays “consommateurs” sont aussi des pays producteurs de médicaments, de substances chimiques illégales et d'éléments servant à la production de grandes quantités de marijuana. UN ولكن، باﻹضافة الى ذلك، علينا أن نـــدرك أن البلدان التي تسمى بلدان الاستهلاك هي أيضا منتجـــة وللمواد الكيميائية غير المشروعة، ولكميات كبيرة من الماريوانا.
    À mesure que la Convention de Stockholm étend sa liste de substances chimiques, l'ONUDI s'emploie à mettre au point des projets de gestion des substances chimiques industrielles afin de proposer des procédés de traitement innovants et des techniques d'élimination sûres. UN وبما أن اتفاقية ستوكهولم تواصل توسيع قائمة الكيمياويات المشمولة بها، تبدي اليونيدو استعدادها لمواصلة صوغ مشاريع بشأن إدارة الكيمياويات ذات الصلة بالصناعة من أجل توفير عمليات معالجة مبتكرة بالغة الأهمية وتكنولوجيات تصريف مأمونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد