ويكيبيديا

    "de substances radioactives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد المشعة
        
    • والمواد المشعة
        
    • المواد الإشعاعية
        
    • للمواد المشعة
        
    • من مواد مشعة
        
    • المواد المشعّة
        
    • بالمواد المشعة
        
    • مواد إشعاعية
        
    Cette base de données comporte plus de 2 500 dossiers relatifs au trafic de substances radioactives ou nucléaires. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه حاليا على ما يزيد عن 500 2 قضية متعلقة بتهريب المواد المشعة أو النووية.
    Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique ont également réitéré qu'ils continuaient d'être gravement préoccupés par le transport de substances radioactives dans la région. UN أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    Plus de 50 millions de curies de substances radioactives ont été libérées dans l'environnement. UN فقد انطلقت في البيئة أكثر من ٠٥ مليون كورى من المواد المشعة.
    Fabrication et détention illégales de matières nucléaires, de substances radioactives, de produits chimiques dangereux et d'agents et de toxines biologiques dangereux UN التصنيع والحيازة غير المشروعين للمواد النووية والمواد المشعة والكيماويات الخطرة والعوامل البيولوجية الخطرة والسمّيات
    Le terrorisme radiologique, c'est la menace de l'emploi par des terroristes de substances radioactives, utilisées dans l'industrie civile ou la médecine, pour fabriquer ce que l'on appelle communément des < < bombes sales > > . UN ويتمثل الإرهاب الإشعاعي في تهديد المواد الإشعاعية التي تستخدم في الصناعة المدنية أو الأدوية التي يستعملها الإرهابيون لتصنيع ما يعرف عموما بالقنابل القذرة.
    Le 11 mars 2011, un tremblement de terre et un tsunami ont frappé la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi, provoquant d'énormes fuites de substances radioactives. UN وفي 11 آذار/مارس 2011، ضرب زلزال وموجات تسونامي محطة فوكوشيما للقوى النووية، مما تسبب في تسرب هائل للمواد المشعة.
    2. Les États parties informent le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des mesures qu'ils prennent en application du paragraphe 1 du présent article et, dans toute la mesure possible, lui notifient à l'avance leurs plans concernant le placement de substances radioactives sur la Lune et l'objet de cette opération. UN 2- على الدول الأطراف أن تفيد الأمين العام للأمم المتحدة بالتدابير التي تعتمدها وفقا للفقرة 1 من هذه المادة وبإخطاره مقدما، إلى أقصى مدى عملي، بكل ما تضعه على القمر من مواد مشعة وبأغراض هذه العمليات.
    Un certain nombre d'États parties se sont dits profondément préoccupés par la question du trafic illicite de matières nucléaires et de substances radioactives. UN 63 - وأشار عدد من الدول الأطراف مع بالغ القلق إلى مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة.
    L'AIEA participe, en qualité d'observateur, aux réunions d'Interpol sur la criminalité de l'environnement et le trafic illicite de substances radioactives et nucléaires. UN تشارك هـــذه الوكالة، بصفــة مراقـــب، في اجتماعـات اﻹنتربول بشأن الجرائم البيئيـة واﻹتجــار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    Ces règlements s'appliquent également au transport de substances radioactives et prescrivent une procédure rigoureuse en matière de rapports à transmettre et d'agrément. UN وتنطبق هذه اللوائح على شحن المواد المشعة بالسفن وتنص على الدقة في تقديم التقارير والشدة في إجراءات الترخيص.
    VIII. Stockage, utilisation et contrôle de substances radioactives et de matériels et matières nucléaires; UN ثامنا- تخزين واستخدام ومراقبة المواد المشعة والمعدات والمواد النووية؛
    282. Le rejet de substances radioactives qui a suivi l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl a contaminé près de 95 % du territoire de l'Ukraine. UN 282- إن تسرب المواد المشعة إثر حادث المحطة النووية لتوليد الطاقة في تشيرنوبيل أسفر عن التلوث المشع لنحو 95 في المائة من إقليم أوكرانيا.
    Tout cela, combiné avec la fuite de substances radioactives échappées des zones affectées, constitue une menace : celle de l'apparition d'un niveau critique de contamination du fleuve principal de l'Ukraine, le Dniepr, et par conséquent aussi de la mer Noire. UN ويشكل كل هذا، بالاقتران مع المواد المشعة المصفاة من المناطق المتأثرة، خطر ظهور مستوى حرج لتلوث الشريان الرئيسي لمياه أوكرانيا، وهو نهر الدنيبر، وبالتالي تلوث البحر اﻷسود.
    L'un des principaux problèmes relatifs à la sûreté du transport est le refus ou le retard d'expéditions de substances radioactives comme les radio-isotopes utilisés en médecine nucléaire, dans l'industrie et la recherche. UN وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث.
    L'un des principaux problèmes relatifs à la sûreté du transport est le refus ou le retard d'expéditions de substances radioactives comme les radio-isotopes utilisés en médecine nucléaire, dans l'industrie et la recherche. UN وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث.
    La Géorgie appuie les efforts accrus de la communauté internationale pour combattre l'acquisition, l'emploi ou le transport de matières nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. UN وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها.
    17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. UN 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    16.D bis. Transport par mer de substances radioactives. UN 16 - دال مكرراً - نقل المواد الإشعاعية بحراً.
    L'acheminement de substances radioactives traversant le territoire et les zones économiques exclusives des petits États insulaires en développement continue de préoccuper ces États et leurs régions. UN 398 - وما فتئ نقل المواد الإشعاعية عبر الأقاليم والمناطق الاقتصادية الخالصة للدول الجزرية الصغيرة النامية يشكل مصدر قلق لهذه الدول وفي المناطق المحيطة بها.
    Cette signature aura probablement lieu à l'occasion de la prochaine réunion de la Conférence générale de l'AIEA, qui se tiendra en septembre 2002, et elle permettra un contrôle encore plus strict de la production et du trafic éventuel de substances radioactives. UN ويحتمل أن يتم ذلك بمناسبة المؤتمر العام للوكالة المزمع عقده في أيلول/سبتمبر 2002، وسيؤدي إلى تشديد الرقابة على الإنتاج المحتمل للمواد المشعة والاتجار بها.
    2. Les États parties informent le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des mesures qu'ils prennent en application du paragraphe 1 du présent article et, dans toute la mesure possible, lui notifient à l'avance leurs plans concernant le placement de substances radioactives sur la Lune et l'objet de cette opération. UN 2- على الدول الأطراف أن تفيد الأمين العام للأمم المتحدة بالتدابير التي تعتمدها وفقا للفقرة 1 من هذه المادة وبإخطاره مقدما، إلى أقصى مدى عملي، بكل ما تضعه على القمر من مواد مشعة وبأغراض هذه العمليات.
    19.F. Déversements de substances radioactives provenant aussi bien des industries nucléaires que des industries non nucléaires - effets réels, potentiels et supposés des déversements de substances radioactives. UN 19 - واو - مدخلات المواد المشعّة الناجمة عن الصناعات النووية وغير النووية على السواء - الآثار الفعلية والمحتملة والمشتبه بحدوثها لمدخلات المواد المشعّة.
    Tous les incidents impliquant la violation des règlements relatifs à la sûreté radiologique et les règles sanitaires régissant les activités impliquant l'utilisation de substances radioactives ou d'autres sources de rayonnements ionisants font l'objet d'enquêtes spéciales auxquelles doivent participer des fonctionnaires chargés des inspections sanitaires. UN 55 - وتخضع جميع الحوادث التي تنطوي على انتهاك الأنظمة التي تحكم الأمان من الإشعاع أو القواعد الصحية التي تنظم العمل المرتبط بالمواد المشعة ومصادر الإشعاعات المؤينة الأخرى لتحقيق خاص بمشاركة إلزامية من الموظفين المسؤولين عن عمليات التفتيش الحكومية المعنية بشؤون الصحة.
    c) Mise en danger délibérée d'autrui par les moyens ci-après : incendies, diffusion de substances radioactives, toxiques ou de gaz suffocants, inondations, avalanches, destruction de bâtiments, contamination de denrées alimentaires et de ressources en eau destinées à la consommation humaine, propagation de maladies, infestation ou prolifération de plantes ou animaux nuisibles; UN (ج) تتسبب عمدا بخطر جماعي عن طريق إشعال الحرائق أو نشر مواد إشعاعية أو غازات سامة أو خانقة أو التسبب بحصول فيضان أو انهيار ثلجي أو انهيار مبان أو تلويث أغذية ومياه معدة للاستهلاك أو نشر وباء أو داء مضر بالنبات أو الحيوان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد