B. Fluctuations du Fonds général et du Fonds de subventions à des fins spéciales | UN | باء - الصندوق العام وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة: اتجاهات النمو |
Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales ont évolué en sens contraire. | UN | 51 - واستطرد قائلا إنه لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Alors que les dépenses financées par le Fonds général ont diminué, celles payées à l'aide de subventions à des fins spéciales ont augmenté, ce qui a entraîné une augmentation simultanée des dépenses d'appui aux programmes, l'une des sources de recettes du Fonds général. | UN | فقد انخفضت على ما يبدو مصروفات الصندوق العام، في حين ازدادت مصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، مما أدى إلى ارتفاع في تكاليف دعم البرامج التي تشكل أحد مصادر الدخل للصندوق العام. |
Toutefois, elle est fermement opposée à l'octroi de subventions à des organes dont l'Assemblée générale a décidé qu'ils seraient financés au moyen de contributions volontaires. | UN | إلا أن الوفد يعارض بشدة منح إعانات إلى هيئات قررت الجمعية العامة أنه ينبغي تمويلها من خلال الإسهامات الطوعية. |
Ce programme s'intéresse tout particulièrement à l'octroi de subventions à des projets productifs destinés à renforcer les capacités locales de groupes de femmes dans les domaines de l'agriculture organique et de la gestion. | UN | ويهتم البرنامج بوجه خاص بتقديم إعانات إلى المشاريع الإنتاجية المقصود بها دعم القدرات المحلية للجماعات النسائية في مجال الزراعة العضوية والإدارة. |
Le Danemark apporte un soutien limité à la recherche et au développement d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et la biomasse, dans le cadre de programmes sectoriels ou sous forme de subventions à la recherche dans le domaine de l'énergie. | UN | وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث. |
Une grande partie des exportations agricoles des pays de l'OCDE se composent de marchandises bénéficiant de subventions à la production. | UN | ويتألف كثير من المنتجات الزراعية المصدرة من بلدان منظمة `الأويسيد` من سلع تستفيد من الإعانات المقدمة إلى المنتِجين. |
Enfin, elle ne comprend pas pourquoi le remboursement des services d'appui aux programmes fournis au titre des activités financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales n'a pas été calculé au taux standard de 13 %, contrairement à de multiples recommandations des auditeurs. | UN | وفي الختام، قالت إنه من غير الواضح لها أسباب عدم تحديد سداد تكاليف الدعم البرنامجي والإداري للعمليات ومصروفات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة بمعدل موحد يبلغ 13 في المائة، على النحو الموصى به في عدد من عمليات مراجعة الحسابات. |
Dans le budget de 2003 de l'Institut, les dépenses financées par le Fonds de subventions à des fins spéciales ont été estimées à 7 992 600 dollars et les dépenses d'appui aux programmes correspondantes à 686 098 dollars. | UN | وتُقدر النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة في ميزانية المعهد لعام 2003 بمبلغ 600 992 7 دولار وتقدر تكاليف دعم البرامج ذات الصلة بمبلغ 098 686 دولارا. |
en début de période Fonds des Nations Unies pour la formation et la recherche - Résumé de la situation financière - Fonds de subventions à des fins spéciales | UN | معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - موجز المركز المالي في الفترة 1981-1991 - صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة |
Le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales de l'Institut n'ont pas connu les mêmes fluctuations ces 20 dernières années. | UN | 16 - لوحظت اتجاهات متباينة فيما يتعلق بعمليات الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة خلال السنوات العشرين الماضية. |
En revanche, les dépenses payées à l'aide de subventions à des fins spéciales ont augmenté, passant de 2 192 600 dollars en 1981 à 2 543 500 dollars en 1990 et à 5 846 109 dollars en 2002. | UN | 18 - ومن جهة أخرى، ازدادت النفقات المتكبدة في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة من 600 192 2 دولار في عام 1981 إلى 500 543 2 دولار في عام 1990 ثم إلى 109 846 5 دولار في عام 2002. |
En outre, pour assurer la stabilité du financement du Fonds général de l'Institut et pour faire en sorte que celui-ci paie sa dette à l'Organisation, on demanderait à l'Institut d'augmenter le taux de l'appui aux programmes imputé sur le Fonds de subventions à des fins spéciales, comme l'a recommandé le Conseil d'administration de l'Institut à ses quarantième et quarante et unième sessions. | UN | ومن أجل كفالة استقرار تمويل الصندوق العام واستمرارية تسديد دين الأمم المتحدة، سيطلب إلى اليونيتار أن يزيد، علاوة على ذلك، في معدل الدعم البرنامجي لصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، على نحو ما أوصى مجلس أمناء اليونيتار في دورتيه الأربعين والحادية والأربعين. |
En décembre 2002, le solde du Fonds général s'élevait à 662 756 dollars et celui du Fonds de subventions à des fins spéciales à 5,1 million de dollars. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2002، بلغ رصيد الصندوق العام 756 662 دولارا ورصيد صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة 5.1 مليون دولار. |
À la quarante et unième session du Conseil d'administration de l'Institut, qui s'est tenue à Genève du 29 avril au 1er mai 2003, les membres du Conseil ont longuement discuté du budget et se sont penchés sur le Fonds général et le Fonds de subventions à des fins spéciales. | UN | 20 - وخلال الدورة الحادية والأربعين لمجلس أمناء المعهد المعقودة في جنيف في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو 2003، وأجريت مناقشة طويلة بشأن تقديم الميزانية سيعلن فيما يتعلق بحسابات الصندوق العام أو بحسابات صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة. |
Décisions du Secrétariat Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme a approuvé, le 11 juin 1999, au nom du Secrétaire général, les recommandations du Conseil sur l’octroi de subventions à 133 programmes présentés par 117 organisations humanitaires de 53 pays. | UN | ١٨ - وافقت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩، باسم اﻷمين العام، على توصيات المجلس بمنح إعانات إلى ١٣٣ برنامجا مقدما من ١٠٧ منظمات إنسانية في ٥٣ بلدا. |
Décisions du Secrétariat Le Haut Commissaire aux droits de l’homme a approuvé, le 5 juin 1998, au nom du Secrétaire général, les recommandations du Conseil sur l’octroi de subventions à 114 programmes présentés par 105 organisations humanitaires dans 53 pays. | UN | ١٧ - وافق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، باسم اﻷمين العام، على توصيات المجلس بمنح إعانات إلى ١١٤ مشروعا مقدمة من ١٠٥ منظمات إنسانية في ٥٣ بلدا. |
27. Le Haut Commissaire aux droits de l’homme a approuvé, le 9 juin 1997, au nom du Secrétaire général, les recommandations du Conseil sur l’octroi de subventions à 104 programmes présentés par 94 organisations humanitaires dans 54 pays (voir tableau 4). | UN | ٢٧ - وافق المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في ٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، باسم اﻷمين العام، على توصيات المجلس بمنح إعانات إلى ١٠٤ مشاريع مقدمة من ٩٤ منظمة إنسانية في ٥٤ بلدا )انظر الجدول ٤(. |
b) Le secrétariat du Fonds peut aviser les représentants de l'ONU sur le terrain de l'octroi de subventions à des projets dans le pays concerné, afin qu'ils soient au fait des relations que le Fonds entretient avec les organisations responsables des projets. | UN | (ب) يجوز لأمانة الصندوق أن تعلم ممثلي الأمم المتحدة في الميدان عن المنح المقدمة للمشاريع في بلدانهم حتى يدركوا علاقة الصندوق بالمؤسسات المسؤولة عن المشاريع. |
b) Le secrétariat du Fonds peut aviser les représentants de l'ONU sur le terrain de l'octroi de subventions à des projets dans le pays concerné, afin qu'ils soient au fait des relations que le Fonds entretient avec les organisations responsables des projets. | UN | (ب) ويجوز أن تعلم أمانة الصندوق ممثلي الأمم المتحدة في الميدان عن المنح المقدمة للمشاريع في بلدانهم حتى يدركوا علاقة الصندوق بالمؤسسات المسؤولة عن المشاريع. |
Différentes formes de subventions à l'agriculture dans les pays développés continuent de présenter un sérieux obstacle aux échanges, font baisser les prix sur le marché mondial et conduisent à une concurrence déloyale avec les producteurs locaux des pays en développement. | UN | ولا تزال أشكال مختلفة من الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة تمثل حواجز خطيرة أمام التجارة، وتقلل الأسعار في الأسواق العالمية وتؤدي إلى منافسة غير نزيهة مع المنتجين المحليين في البلدان النامية. |