Le troisième motif de suicide chez les filles du Chitral est le mariage hors district. | UN | ويمثل الزواج من خارج المقاطعة سبباً ثالثاً من أسباب الانتحار في شيترال. |
La puberté marque aussi le début de certains troubles mentaux qui accroissent le risque de suicide. | UN | وتشهد فترة البلوغ كذلك بدء بعض الاضطرابات العقلية التي تزيد من خطر الانتحار. |
Le taux de suicide chez les femmes serait en hausse. | UN | وقيل إن معدل الانتحار بين النساء في ازدياد. |
Les policiers qui ont enquêté au début... n'ont pas trouvé de lettre d'adieu ou de suicide. | Open Subtitles | ولقد قام الضباط بالفحص والتفتيش ولم يجدوا اى خطابات انتحار ، او وصية |
Les conséquences psychologiques des agressions sexuelles restent marquantes pour toute la vie des victimes, les tentatives de suicide étant souvent présentes. | UN | فاﻵثار النفسية للاعتداءات الجنسية تظل تتابع الضحايا مدى الحياة، والدليل على ذلك وجود حالات محاولات الانتحار الكثيرة. |
Plusieurs cas de suicides ou de tentatives de suicide survenus en détention ont été signalés à la Rapporteuse spéciale. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة عن حالات عديدة انتحر فيها المهاجرون داخل مراكز الاحتجاز أو حاولوا الانتحار. |
En 2001, l'auteur a commis trois tentatives de suicide. | UN | وفي عام 2001، حاولت صاحبة البلاغ الانتحار ثلاث مرات. |
Ce taux est quatre fois plus élevé chez les hommes que chez les femmes; mais les tentatives de suicide sont plus nombreuses chez les femmes. | UN | وحصة الرجل من الانتحارات أكثر من أربعة أمثال حصة المرأة، أما محاولات الانتحار فإنها أعلى بين النساء منها بين الرجال. |
Donc, nous en avons une dans votre e-mail, et une sur la lettre de suicide. | Open Subtitles | ولقد قرأنا هذه الكلمة في بريدك وقرأناها مرة اخرى في مذكرة الانتحار |
Non. Je pensais que l'on parlerait de ma demande de suicide. | Open Subtitles | لا، لكنني اعتقدت أننا سنتحدّث عن رغبتي في الانتحار |
De même, il n'a pas fait de tentative de suicide et, par conséquent, il n'a pas été transféré à un hôpital pour traitement. | UN | كما أنه لم يحاول على الانتحار وبالتالي لم يقع نقله إلى المستشفى للتداوي. |
Quand L. C. a finalement obtenu une réponse de la part de l'hôpital rejetant sa demande d'interruption de grossesse, cinquante-six jours s'étaient déjà écoulés depuis sa tentative de suicide. | UN | ك. أخيراً رداً من المستشفى برفض إنهاء الحمل، كانت قد انقضت فترة 56 يوماً منذ محاولتها الانتحار. |
La tentative de suicide montre bien le degré de souffrance mentale qui était le sien à cause de ces abus. | UN | وتشكل محاولة الانتحار في حد ذاتها دليلاً على درجة المعاناة النفسية التي كانت تمر بها نتيجة الاعتداء. |
Les statistiques de la santé mentale maternelle font apparaître un taux élevé de suicide chez les femmes dans les 28 jours qui suivent l'accouchement. | UN | وأظهرت إحصاءات الصحة العقلية للأمهات أن هناك ارتفاعا في معدل الانتحار بين الشابات في الفترة المستهدفة البالغة 28 يوما بعد الولادة. |
Toutefois, il reste profondément préoccupé par le niveau très élevé des taux de suicide en République de Corée. | UN | على أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء الارتفاع الشديد لمستوى الانتحار في جمهورية كوريا. |
C'est quoi, une sorte de pacte de suicide adolescent ? | Open Subtitles | ما هذا اهو نوع من انتحار المراهقين الجماعي |
L'une était une tentative de suicide -- ça ne compte pas. | Open Subtitles | احداهم كانت محاولة انتحار . . هذا لا يُحسب |
Dans le centre pour enfants et adolescents de Espírito Santo, qui était géré comme une prison de haute sécurité, il y avait eu cinq tentatives de suicide et un suicide dans les sept derniers mois. | UN | وفي المنشأة الخاصة بالأطفال والمراهقين في إسبريتو سانتو، التي تُدار كسجن من سجون التدابير الأمنية المشددة، كانت هناك خمس محاولات انتحار وحالة انتحار واحدة في الأشهر السبعة الماضية. |
Tout pays avec un âge de majorité si bas et un taux de suicide si haut ne pense pas correctement. | Open Subtitles | أي دولة لديها هذا السن المنخفض للتكليف وهذا المعدل المرتفع للانتحار بالتأكيد لا تفكر بشكل سليم |
Leurs véhicules ont été retrouvés abandonnés, pas de notes de suicide, pas de dernière dispute avec les épouses, rien. | Open Subtitles | تم العثور على سياراتهم لم تُعثر على رسائل إنتحار أو مشاكل آخيرة مع الزوجين، لا شيء |
Chaque cas de violence ou de suicide est examiné officiellement conformément à des directives détaillées. | UN | ويتم رسميا التحقيق في كل حالة من حالات العنف والانتحار وفقا للمبادئ التوجيهية المفصلة. |
Le personnel non médical ne devrait pas avoir accès au dossier médical des détenus et le personnel n'ayant pas suivi de formation spécialisée ne devrait pas recueillir d'informations médicales ou évaluer les risques de suicide. | UN | ولا ينبغي أن تتاح للموظفين غير الطبيين إمكانية الإطلاع على الملفات الطبية للمحتجزين ولا ينبغي للموظفين غير المدربين تدريباً خاصاً المشاركة في جمع المعلومات الطبية أو في تقييم الأخطار الانتحارية. |
Mais Ravi lui-même avait écrit sa lettre de suicide qui en avouant qu'il était le tueur. | Open Subtitles | لكن رافي كتب بنفسه في ملاحظة الإنتحار تلك بأنه هو نفسه الحبيب والقاتل |
La menace de suicide, surtout après une rupture, est très possible. | Open Subtitles | التهديد بالإنتحار خصوصاً بعد الإنفصال، بالتأكيد إنه محتمل. |
Peut-être juste une attitude suicidaire et pas une tentative de suicide... | Open Subtitles | ربما كانت حركةً انتحارية لا علاقة لها بالانتحار الحقيقي |
Mais ils vont penser que je présentes un risque de suicide maintenant. | Open Subtitles | لكنهم الآن يظنون بأنني خطر بسبب الأنتحار |
Comme vous m'avez tiré de mon Noël traditionnel, avec le puding de prunes, l'oie rôtie, et retardé ma lettre de suicide... | Open Subtitles | حسناً بما أنكم أنقتموني من تقليدي الميلادي السنوي بتناول البودنج و الأوز المشوي بالإضافة لتحديث رسالة إنتحاري |
Tu sais quoi ? Vous devez avoir des choses à vous dire, vu vos envies de taillades et de suicide. | Open Subtitles | على الأرجح لديكما الكثير من الأمور لمناقشتها بشأن الجروح و العمليات الإنتحارية |
Selon des statistiques de la Direction générale de la région du Kurdistan chargée du suivi de la violence contre les femmes, 20 cas de meurtre et de suicide ont été recensés dans la région en novembre et en décembre, ainsi que 33 cas de femmes brûlées vives ou de tentatives à cet effet et 634 plaintes de harcèlement verbal ou d'autres formes de harcèlement. | UN | ووفقا للإحصاءات الصادرة عن المديرية العامة لإقليم كردستان المعنية بمتابعة حالات العنف ضد المرأة، سجل الإقليم 20 حالة قتل وانتحار في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، و 33 حالة إضرام نار ومحاولة حرق، و 634 شكوى تتعلق بالتحرش اللفظي وغيره من أشكال المضايقة. |
Mon autre camion est à Carson pour la tentative de suicide. | Open Subtitles | شاحنتي الأخرى في كارسون ترصد انتحاريا يريد أن يقفز |