L'harmonisation plus poussée des efforts de suivi et évaluation est particulièrement prioritaire. | UN | وتفرد أولوية خاصة لتحقيق مزيد من التوفيق بين جهود الرصد والتقييم. |
L'une des priorités immédiates était d'accélérer le renforcement des systèmes de suivi et évaluation. | UN | وقال إن إحدى أولوياته المباشرة هي دفع عجلة تعزيز نظم الرصد والتقييم. |
Le Groupe de suivi et évaluation du Groupe de coordination des partenaires est maintenant un groupe unique, entraînant plus de cohérence entre les deux cadres stratégiques. | UN | والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين. |
Missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de Promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. | UN | بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي. |
Toujours en 2009 et en partenariat avec le programme PATH (Program for Appropriate Technology in Health), le Fonds d'affectation spéciale a continué de fournir son assistance technique afin d'aider les bénéficiaires à élaborer et appliquer des systèmes de suivi et évaluation rigoureux. | UN | وفي عام 2009، وبالشراكة مع برنامج استخدام التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة، واصل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني تزويد هذه المجموعة من الحاصلين على منح بالمساعدة التقنية اللازمة لوضع وتنفيذ نظم صارمة للرصد والتقييم. |
Projet de suivi et évaluation du Conseil international des ONG de lutte contre le sida (ICASO), appuyant l'élaboration de rapports parallèles. | UN | كما شارك في مشروع الرصد والتقييم التابع للمجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز، الذي دعم وضع تقارير الظل. |
Grâce à des systèmes de suivi et évaluation améliorés, les pays peuvent réviser leurs stratégies nationales selon l'évolution de leur profil épidémique. | UN | كما تسمح أنظمة الرصد والتقييم المحسنة للبلدان بأن تنقح الاستراتيجيات الوطنية مع تطور حالة الوباء فيها بمرور الوقت. |
Tout aussi importantes sont les nouvelles ressources créées pour coordonner la fourniture de l'assistance technique, et l'amélioration des systèmes nationaux de suivi et évaluation. | UN | وبنفس القدر من الأهمية، جرى تطوير موارد جديدة لتنسيق تقديم الدعم التقني وتحسين أنظمة الرصد والتقييم على المستوى القطري. |
Le plan de suivi et évaluation du Programme comprend les éléments suivants : | UN | 50 - وتشمل خطة الرصد والتقييم التي أعدها البرنامج العالمي ما يلي: |
Les systèmes nationaux de suivi et évaluation se sont améliorés; ils rendent compte de manière plus transparente et plus régulière des progrès accomplis et des améliorations à apporter dans la couverture et la qualité des services. | UN | وتحسنت أيضا أنظمة الرصد والتقييم على الصعيد القطري، حيث وفرت سبلا أكثر شفافية وأفضل توقيتا لمتابعة الإنجازات وتحديد الثغرات المتبقية في تغطية الخدمات وجودتها. |
Un exercice pilote de formation au travail de suivi et évaluation conçu en collaboration avec des universités à l'usage des secrétariats du Fonds et des comités directeurs mixtes a été organisé; il devrait servir à développer des modules de formation spécifiques au Fonds. | UN | ووُضع برنامج تجريبي لفائدة أمانتي الصندوق واللجان التوجيهية المشتركة لعمليات الرصد والتقييم والتدريب ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى توفير مدخلات للنماذج التدريبية المحددة للصندوق. |
Soulignent que les systèmes de suivi et évaluation devraient faire confiance, dans toute la mesure possible, aux institutions de l'État et aux données publiques pour suivre les progrès de l'initiative. | UN | 56 - يشددون على ضرورة اعتماد نظم الرصد والتقييم على المؤسسات والبيانات الحكومية من أجل رصد التقدم، بأقصى قدر ممكن. |
Elles ont noté à cet égard qu'il était important d'étayer le renforcement des capacités des États relatives aux mécanismes de suivi et évaluation qu'ils gèrent. | UN | وفي هذا الصدد، قالت الوفود إنه من الأهمية بمكان تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بآليات الرصد والتقييم التي تقودها البلدان. |
Elles ont noté à cet égard qu'il était important d'étayer le renforcement des capacités des États relatives aux mécanismes de suivi et évaluation qu'ils gèrent. | UN | وفي هذا الصدد، قالت الوفود إنه من الأهمية بمكان تعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني فيما يتعلق بآليات الرصد والتقييم التي تقودها البلدان. |
La sensibilisation des populations, la coordination entre les différents acteurs et la mise en place de programmes de suivi et évaluation sont également des mesures de gestion efficaces. | UN | كما يعتبر إذكاء وعي الجمهور، وتحقيق التنسيق بين مختلف الجهات المعنية، ووضع برامج الرصد والتقييم تدخلات فعالة في مجال الإدارة. 19 - وقدم ك. |
2.22 Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, des ressources dégagées des capacités disponibles des catégories des administrateurs et des agents des services généraux ont été affectées à la conduite des activités de suivi et évaluation. | UN | 2-22 وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269، تم تخصيص موارد في حدود القدرات المتاحة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة للقيام بوظيفتي الرصد والتقييم. |
En 2009, et en partenariat avec le programme PATH (Program for Appropriate Technology in Health), le Fonds d'affectation spéciale a continué de fournir son assistance technique afin d'aider les bénéficiaires à élaborer et appliquer des systèmes de suivi et évaluation rigoureux. | UN | وفي عام 2009، وبالشراكة مع برنامج استخدام التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة، واصل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني تزويد هذه المجموعة من الحاصلين على منح بالمساعدة التقنية اللازمة لوضع وتنفيذ نظم صارمة للرصد والتقييم. |
L'expansion des programmes de réintégration nécessitera des mécanismes de suivi et évaluation axés sur les résultats, tant au niveau national qu'au niveau mondial, dont devront se charger l'ONU et des acteurs extérieurs. | UN | 38 - ويتطلب التوسع في برامج إعادة الإدماج أن تضع الأمم المتحدة فضلا عن الجهات الخارجية آليات للرصد والتقييم على أساس النتائج وذلك على الصعيدين القطري والعالمي. |
Les études montrent que les programmes anti-VIH ont des retombées plus générales sur les systèmes de soins, à savoir notamment la remise en état des dispensaires, la meilleure gestion des achats et des stocks de médicaments et le renforcement des capacités nationales de suivi et évaluation. | UN | وتبين الدراسات أن البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية ما برحت توفر بعض المنافع العامة بالنسبة إلى المنظومات الصحية، حيث تسهم في تجديد العيادات الطبية، وتعزيز إدارة عمليات شراء السلع الأساسية والإمداد بها، وبناء القدرات الوطنية للرصد والتقييم. |
Le recrutement effectif de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation doit encore être vu comme une opportunité et une étape nécessaire dans la voie de la mise au point d'un système de suivi et évaluation plus formel axé sur les résultats, à l'appui de la programmation et de la gestion des programmes et activités des bureaux de pays fondées sur des données factuelles. | UN | بيد أن الفرصة لم تتح بعد للقيام باستقدام فعال لموظفين في مجال الرصد والتقييم ولم تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام للرصد والتقييم موجه نحو تحقيق النتائج ويتسم بصبغة أكثر رسمية لدعم البرمجة القائمة على الأدلة وإدارة برامج وأنشطة المكاتب القطرية على أساس الأدلة. |
c) Créer officiellement une fonction de suivi et évaluation pour définir des valeurs repères et mesurer les résultats. | UN | (ج) إنشاء وظيفة رسمية للرصد والتقييم من أجل تحديد المعايير وقياس الأداء. |