ويكيبيديا

    "de suivi pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمتابعة من أجل
        
    • الرصد من أجل
        
    • المتابعة المخصص
        
    • المتابعة بشأن
        
    • متابعة ترمي
        
    • متابعة من أجل
        
    • للرصد بغية
        
    • المتابعة الخاص
        
    • المتابعة في
        
    • الرصد الخاصة
        
    • المتابعة فيما
        
    • للمتابعة بما
        
    • الرصد الذي يرمي
        
    • رصد لفائدة
        
    • المتابعة من أجل
        
    Cet outil de travail permettra aussi de créer de nouveaux mécanismes de suivi pour l'élaboration des rapports périodiques. UN وهذه الوسيلة تسمح أيضاً بإنشاء آليات جديدة للمتابعة من أجل وضع التقارير الدورية.
    Il importe de resserrer la coopération internationale et d'élaborer des stratégies et des mécanismes de suivi pour protéger les réfugiés contre les violations de leurs droits et pour faciliter leur réinsertion sociale. UN ورأت وجوب تكثيف التعاون الدولي، ووضع استراتيجيات وآليات للمتابعة من أجل حماية اللاجئين من انتهاكات حقوقهم، وتأمين إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Nous attachons une grande importance à l'initiative Aide pour le commerce et sommes résolus à intensifier notre participation au processus de suivi pour mieux faire connaître nos besoins commerciaux et nos priorités en matière d'appui; UN ونولي أهمية كبيرة لمبادرة المعونة التجارية ونلتزم بتعزيز مشاركتنا في عملية الرصد من أجل التعبير بشكل أفضل عن احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية التي تحتاج إلى الدعم؛
    Sachant que des travaux ont été entrepris par le groupe de suivi pour réviser les cinq directives techniques et s'accorder sur leur teneur ainsi que pour réviser le document d'orientation générale afin d'y incorporer les modifications apportées aux résumés et recommandations figurant dans les cinq directives techniques, UN وإذ يقدر الأعمال التي اطلع بها فريق المتابعة المخصص لتنقيح المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة والموافقة عليها وتنقيح الوثيقة التوجيهية الشاملة لتضمين التغييرات التي أُجريت في الملخصات والتوصيات الواردة في المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة،
    iii) Maintien du nombre de réunions tenues par la Commission de suivi pour la péninsule de Bakassi avec la participation du Cameroun et du Nigéria UN ' 3` الحفاظ على عدد اجتماعات لجنة المتابعة بشأن شبه جزيرة باكاسي بمشاركة الكاميرون ونيجيريا
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    Plusieurs ont institué des mécanismes ou des procédures de suivi pour assurer l'application effective des recommandations issues des auto-évaluations. UN وقد أنشأت وحدات عديدة آليات وإجراءات متابعة من أجل ضمان تنفيذ التوصيات النابعة من التقييم الذاتي.
    Le Sous-Comité de l'IACVAWC chargé du suivi élabore actuellement un système de suivi pour recueillir systématiquement des données sur la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ولا تزال اللجنة الفرعية للرصد التابعة للمجلس المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة وأطفالها تعمل على وضع نظام للرصد بغية الجمع المنتظم للبيانات عن العنف ضد المرأة وأطفالها.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10
    Le processus d'examen a donné lieu à une série de tâches de suivi pour le Conseil. UN إن عملية الاستعراض تلك قد ولدت سلسلة من مهام المتابعة في المجلس.
    Considérant également l'importance des instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et de leur mécanisme de suivi pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui complètent le système universel de protection des droits de l'homme, UN وإذ تسلم أيضاً بأهمية صكوك حقوق الإنسان الإقليمية وآليات الرصد الخاصة بها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تكمل النظام العالمي لحماية حقوق الإنسان،
    12. Note que le nombre de recommandations d'audit restées sans suite depuis 18 mois ou plus a diminué et prie le PNUD de poursuivre ses efforts de suivi pour donner suite à ces recommandations; UN 12 - يلاحظ انخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد أكثر من 18 شهرا، ويطلب من البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للمتابعة من أجل تنفيذ هذه التوصيات؛
    Ce faisant, il tire parti de l'expérience acquise par le système des Nations Unies en ce qui concerne l'intégration d'autres questions transversales, y compris la question de l'égalité des sexes, et propose la mise en place de cadre de suivi pour soutenir la mise en œuvre des cadres politiques existants. UN ويعتمد التقرير، لدى قيامه بذلك، على خبرة منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المسائل الشاملة الأخرى، بما في ذلك ما تبذله من جهود في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، كما يقترح وضع أطر للمتابعة من أجل دعم تنفيذ ما هو قائم من أطر السياسات ذات الصلة.
    Le présent rapport a mis l'accent sur l'importance qu'il y a à mettre au point des stratégies de suivi pour accélérer l'intégration de la question du handicap dans le développement. UN 55 - ويركز هذا التقرير على أهمية وضع استراتيجيات للمتابعة من أجل تسريع وتيرة تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية.
    Nous attachons une grande importance à l'initiative Aide pour le commerce et sommes résolus à intensifier notre participation au processus de suivi pour mieux exposer nos besoins commerciaux et nos priorités en matière d'appui; UN ونولي أهمية كبيرة لمبادرة المعونة التجارية، ونلتزم بتعزيز مشاركتنا في عملية الرصد من أجل التعبير بشكل أفضل عن احتياجاتنا وأولوياتنا التجارية التي تحتاج إلى الدعم؛
    1. Exprime sa satisfaction au groupe de suivi pour ses efforts qui ont permis de mener à bien toutes les tâches en suspens et de réviser les cinq directives techniques; UN 1 - يعرب عن تقديره لفريق المتابعة المخصص للجهود التي بذلها في إكمال جميع المهام المتبقية وفي تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية الخمسة؛
    iii) Maintien du nombre de réunions tenues par la Commission de suivi pour la péninsule de Bakassi avec la participation du Cameroun et du Nigéria UN ' 3` المحافظة على عدد اجتماعات لجنة المتابعة بشأن شبه جزيرة باكاسي بمشاركة الكاميرون ونيجيريا
    2. Recommande aux gouvernements d'envisager des visites de suivi pour les aider à mettre effectivement en oeuvre les recommandations des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail chargés de questions thématiques; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    L'UNICEF a été prié d'élaborer des mesures de suivi pour combler les lacunes identifiées par ces marqueurs. UN وطُلب إلى اليونيسيف أن تضع تدابير متابعة من أجل معالجة الثغرات التي يجري تحديدها عن طريق هذين المؤشرين.
    À cet égard, le Bureau du Provedor et les organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme, qui ont constitué un réseau commun de suivi pour remédier aux conséquences de la crise, ont fait preuve d'une détermination et d'une efficacité remarquables dans des circonstances difficiles. UN وفي هذا الصدد، أبدى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، التي شكلت شبكة مشتركة للرصد بغية معالجة نتائج الأزمة، التزاما قويا وقدرات ملحوظة في الظروف الصعبة.
    4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays UN 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية
    ii) Confier au Groupe de travail des activités de suivi, pour l'instant; UN ' 2` تكليف الفريق العامل بأنشطة المتابعة في الوقت الحالي؛
    Les estimations et projections démographiques établies par la Division permettent également à certaines entités du système des Nations Unies d'élaborer des publications de première importance sur les données et les indicateurs, par exemple les statistiques de suivi pour les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتعتمد منشورات مهمة تعدها كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن البيانات والمؤشرات، من قبيل إحصاءات الرصد الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية، على التقديرات والإسقاطات السكانية الرسمية للأمم المتحدة التي تعدها شعبة السكان باعتبارها من المدخلات.
    Le tableau ci-dessous (annexe V) indique le stade de la procédure de suivi pour tous les États parties dont le rapport a été examiné depuis la quatre-vingt-sixième session (mars 2006). UN ويبين جدول المتابعة (المرفق الخامس) حالة إجراء المتابعة فيما يخص كل الدول الأطراف التي شملها هذا الإجراء منذ الدورة السادسة والثمانين (آذار/مارس 2006).
    L'État partie a été instamment prié d'accorder une réparation au requérant, y compris une indemnisation et la mise en place d'un mécanisme efficace de suivi pour garantir que le requérant ne soit pas soumis à la torture ou à des mauvais traitements. UN طُلب من الدولة الطرف بإلحاح تقديم الجبر لصاحب الشكوى، بما في ذلك التعويض وإيجاد آلية فعالة للمتابعة بما يضمن عدم تعرض صاحب الشكوى للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    :: Prestation de conseils au Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration au sujet de la mise en place d'un cadre de suivi pour la collecte de renseignements sur le nombre et la situation des ex-combattants, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي بشأن إنشاء إطار الرصد الذي يرمي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء والأطفال المحددة
    Dans le cadre d'un projet financé par l'Union européenne, il a également apporté un soutien aux pays et territoires des Balkans occidentaux en vue de l'élaboration d'instruments de suivi pour les services judiciaires, de détection et de répression. UN كما قدّم مكتب المخدرات والجريمة دعما في إطار مشروع يموّله الاتحاد الأوروبي في بلدان وأقاليم غرب البلقان لاستحداث أدوات رصد لفائدة مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون.
    Le Plan d'action recommande vivement de renforcer le Mécanisme de suivi pour promouvoir et mettre en oeuvre les mesures préconisées à Conférence d'Oulan-Bator. UN وتوصي خطة العمل توصية شديدة بتعزيز آلية المتابعة من أجل الترويج للتدابير التي اعتمدها المؤتمر وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد