ويكيبيديا

    "de suivre la situation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد الحالة عن
        
    • متابعة الحالة عن
        
    La SFOR continuera de suivre la situation de près au vu de la situation au Kosovo. UN وستواصل قوة تثبيت الاستقرار رصد الحالة عن كثب في ضوء الحالة السائدة في كوسوفو.
    Le Secrétariat continuera de suivre la situation de près. UN وذكر أن الأمانة العامة ستواصل رصد الحالة عن كثب.
    Le Conseil s'est félicité de l'intention du Secrétaire général de hâter l'organisation des opérations de la MINUTO durant la période de transition vers l'indépendance du Timor oriental; le Conseil continuerait de suivre la situation de près. UN ورحبوا باعتزام الأمين العام على عرض الخطط التي يضعها لبعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية خلال الفترة الانتقالية نحو استقلال تيمور الشرقية؛ وسيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    Ils ont décidé de suivre la situation de près du fait de l'imminence de la consultation populaire. UN وقرروا متابعة الحالة عن كثب لا سيما وأن موعد الاستطلاع الشعبي بات قريبا.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont dits vivement préoccupés et ont indiqué qu'ils continueraient de suivre la situation de près. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء هذه الحالة، وسوف يواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Enfin, les membres du Conseil étaient déterminés à continuer de suivre la situation de près. UN وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Ils demandent au Secrétaire général de transmettre ce message aux dirigeants du Front uni révolutionnaire et continueront de suivre la situation de près. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يبلغ هذه الرسالة إلى زعماء الجبهة المتحدة الثورية، كما ذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب.
    Le HCR maintient des contacts quotidiens avec bon nombre des familles albanaises qui sont encore dans le secteur nord de Mitrovica et continue de suivre la situation de près. UN ويضطلع مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاتصال كل يوم مع عدد كبير من الأسر ذات المنشأ الألباني التي لا تزال تقيم في شمال ميتروفيتشا، وهو يواصل رصد الحالة عن كثب.
    Le Représentant spécial encourage le HCR et le Bureau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCHR) au Cambodge à continuer de suivre la situation de près et à apporter une aide aux demandeurs d'asile qui en ont besoin. UN ويحث الممثل الخاص كلا من مفوضية شؤون اللاجئين ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا على مواصلة رصد الحالة عن كثب وتقديم المساعدة إلى طالبي اللجوء عند الحاجة إليها.
    Mon Représentant spécial continuera de suivre la situation de près. UN وسيواصل ممثلي الخاص رصد الحالة عن كثب.
    Le Conseil continuera de suivre la situation de près. > > UN وسيواصل المجلس رصد الحالة عن كثب``.
    Le Conseil entend continuer de suivre la situation de près. > > UN ' ' 9 - يعرب مجلس الأمن عن تصميمه على مواصلة رصد الحالة عن كثب``.
    Le Conseil continuera de suivre la situation de près et envisagera de prendre de nouvelles mesures selon qu'il y aura lieu. > > UN " وسيواصل المجلس رصد الحالة عن كثب والنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات حسب الاقتضاء. " .
    157. Préoccupé par les informations faisant état de violations du droit à la vie résultant d'un usage abusif de la force par les responsables chargés de l'application des lois qui ont été portées à sa connaissance durant sa mission, le Rapporteur spécial continuera de suivre la situation de près. UN ٧٥١- يعرب المقرر الخاص عن القلق إزاء ما تلقاه خلال زيارته من تقارير تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القانون؛ وسيواصل رصد الحالة عن كثب.
    Enfin, les membres du Conseil étaient déterminés à continuer de suivre la situation de près. UN وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Le Président a ainsi annoncé à la presse que les membres du Conseil continueraient de suivre la situation de près. UN ومن ثم أعلن الرئيس للصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    J'entends continuer de suivre la situation de très près et informer le Conseil de tout développement. UN وأعتزم متابعة الحالة عن كثب وإبلاغ المجلس بأي مستجدات.
    Il continuera de suivre la situation de près, mais il serait mieux à même d'analyser l'information reçue s'il avait pu visiter le pays. UN وسيواصل متابعة الحالة عن كثب، إلا أنه سيتمكن من تحليل المعلومات التي يتلقاها بصورة أفضل بكثير لو استطاع زيارة البلد.
    Ce comité se réunit deux fois par mois - ce qui lui permet de suivre la situation de très près et d'identifier tout nouveau problème. UN وتجتمع اللجنة مرتين في الشهر وبذلك يمكنها متابعة الحالة عن كثب وتحديد المشاكل الجديدة عند ظهورها.
    Les membres ont souligné qu'ils étaient profon-dément préoccupés par cette question, ont demandé aux parties de résoudre leur différend par des moyens pacifiques et continueront de suivre la situation de près. UN وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.
    Les membres ont souligné qu'ils étaient profondément préoccupés par cette question, ont demandé aux parties de résoudre leur différend par des moyens pacifiques et continueront de suivre la situation de près. UN وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد