ويكيبيديا

    "de surveillance et de communication de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد والإبلاغ
        
    • للرصد والإبلاغ
        
    • رصد وإبلاغ
        
    • المراقبة والإبلاغ
        
    À cet égard, une équipe spéciale a été créée sous la houlette de l'ONU pour mettre en œuvre le mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وفي هذا الصدد، تم إنشاء فرقة عمل لتنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بقيادة الأمم المتحدة.
    Un projet de plan d'action est également en cours de négociation avec le Comité de travail sur le Mécanisme de surveillance et de communication de l'information du Gouvernement du Myanmar. UN وتجري أيضا مناقشة مشروع خطة عمل مع اللجنة العاملة المعنية بآلية الرصد والإبلاغ التابعة لحكومة ميانمار.
    Des effectifs supplémentaires ont également été affectés aux activités de surveillance et de communication de l'information. UN وزاد أعضاء فرقة العمل أيضاً من عدد الموظفين المخصصين لأنشطة آلية الرصد والإبلاغ.
    Le mécanisme de surveillance et de communication de l'UNICEF sur les violations graves des droits de l'enfant dans les situations de conflit armé est actuellement mis en œuvre dans 15 pays. UN ويجري حاليا تنفيذ آلية اليونيسيف للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال في حالات النـزاع المسلح في 15 بلدا.
    Mise en place d'un mécanisme de surveillance et de communication de l'information UN إنشاء آلية للرصد والإبلاغ والامتثال من أجل
    En outre, le PNUD est doté de processus de surveillance et de communication de l'information dans le cadre de chaque programme de pays et de ses programmes sous-régionaux. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    :: Des mécanismes de surveillance et de communication de l'information sont utilisés dans un certain nombre de pays choisis. UN :: استخدام ترتيبات الرصد والإبلاغ في مجموعة مختارة من البلدان الرئيسية
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ.
    La base de données du mécanisme de surveillance et de communication de l'information est actuellement hébergée dans les locaux de l'UNICEF. UN وتحتضن اليونيسيف حاليا قاعدة بيانات آلية الرصد والإبلاغ
    À ce jour, le mécanisme de surveillance et de communication de l'information a été déployé avec succès dans 15 cas. UN وحتى الآن، جرى تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بنجاح في 15 حالة قطرية.
    S'agissant de la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles, nous plaçons de grands espoirs dans le nouveau mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    Les membres du Comité directeur préparent d'autres documents pour faciliter la mise en œuvre sur le terrain du mécanisme de surveillance et de communication de l'information. UN ويقوم أعضاء اللجنة التوجيهية بصياغة وثائق إضافية لتسهيل تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ في الميدان.
    L'évaluation exhaustive viendra appuyer l'action du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enlèvements. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    Le mécanisme de surveillance et de communication de l'information envisagé s'appuie sur des ressources existantes, permettant de coordonner et rationaliser les efforts, aux niveaux national et international. UN وتعتمد آلية الرصد والإبلاغ المقترحة على الموارد القائمة، مع ضمان تنسيق وترشيد الجهود على المستويين الوطني والدولي.
    :: Réunions tous les deux mois de l'Équipe de travail sur la mise en place et le fonctionnement du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة
    La mise en œuvre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information défini par le Secrétaire général devrait faciliter ce processus. UN ومن المتوقع تيسير العملية عند إيجاد آلية الرصد والإبلاغ كما حددها الأمين العام.
    Elle a ajouté que le mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les violations graves devait être renforcé. UN وأضافت أن آلية الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة يجب تعزيزها.
    Les recommandations énoncées dans le présent rapport offrent des moyens concrets et pratiques concernant la création d'un mécanisme dynamique de surveillance et de communication de l'information. UN وتوفر التوصيات الواردة في هذا التقرير وسائل ملموسة وعملية للغاية لآليات آلية قوية للرصد والإبلاغ.
    Il faudra accorder une attention particulière à l'élaboration et à la mise en service d'un mécanisme de surveillance et de communication de l'information efficace. UN وسيتعين إيلاء الاهتمام بصفة خاصة بتأسيس وتنفيذ نظام فعال للرصد والإبلاغ.
    Celle-ci contenait notamment les paramètres pour la mise en place du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés. UN فقد تضمن، في جملة أمور، بارامترات لتسيير آلية للرصد والإبلاغ عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    En outre, le PNUD est doté de processus de surveillance et de communication de l'information dans le cadre de chaque programme de pays et de ses programmes sous-régionaux. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرنامج الإنمائي عمليات رصد وإبلاغ في كل برنامج قطري، فضلا عن برامجه دون الإقليمية.
    S'agissant des observations formulées par la représentante du Myanmar, l'orateur dit que, puisque le Myanmar ne figure pas à l'ordre du jour de Conseil de sécurité, la première phase du mécanisme de surveillance et de communication de l'information n'y est pas applicable. UN 20- وفي ردها على تعليقات ممثل ميانمار قالت إنه لما كانت ميانمار غير مدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن فإنه لا ينطبق عليها أول مرحلة لآلية المراقبة والإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد