ويكيبيديا

    "de surveillance financière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التتبع المالي
        
    • الرقابة المالية
        
    • الإشراف المالي
        
    • المجال المالي
        
    • المراقبة المالية
        
    • الرصد المالي
        
    • التعقب المالي
        
    • للرصد المالي
        
    • للمراقبة المالية
        
    • تتبع الأموال
        
    • بالمراقبة المالية
        
    • التتبّع المالي
        
    Le Bureau administre également la base de données du Service de surveillance financière, qui est destinée à enregistrer tous les flux de financement. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا إدارة قاعدة بيانات خدمة التتبع المالي من أجل تسجيل جميع عمليات التمويل.
    Ce système vient compléter les données financières générées par le Service de surveillance financière et le système de suivi national mis en place par le pôle logistique. UN وهذا النظام يكمّل المعلومات المالية التي تقدمها خدمة التتبع المالي ونظام التتبع القطري في مجموعة اللوجستيات.
    Il n'existe pas encore de systèmes régionaux complets de surveillance financière et de coordination des politiques ou de gestion des taux de change. UN ولا تزال الحاجة تدعو إلى وضع نظم إقليمية مكتملة في مجالات الرقابة المالية والتنسيق السياساتي أو تنسيق أسعار الصرف.
    Leurs activités sont régies par la loi sur les établissements de crédit et ils sont assujettis au contrôle bancaire de l'Office de surveillance financière. UN وينظم أنشطتها قانون المؤسسات الائتمانية وهي تخضع لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    L'activité des autres établissements, comme les compagnies d'assurances ou les sociétés fiduciaires, est réglementée par la Commission vanuatuane de surveillance financière conformément aux lois pertinentes. UN وتقوم لجنة الإشراف المالي في فانواتو بتنظيم المؤسسات الأخرى الخاضعة إلى أنظمة، وذلك بموجب القوانين ذات الصلة.
    Il s'agit notamment de la Banque d'Espagne, de la Commission nationale des opérations boursières et en général de tous les organismes de surveillance financière. UN ويقع ذلك الالتزام بالتعاون على جهات منها Banco de Espana (مصرف إسبانيا)، واللجنة الوطنية لسوق الأوراق المالية، وعموما، جميع الأجهزة المختصة بالإشراف في المجال المالي.
    Comment le système de surveillance financière permet-t-il de garantir que les fonds reçus par des associations ne sont pas détournés au profit d'activités terroristes? UN كيف يتيح نظام المراقبة المالية كفالة عدم تحويل الأموال التي تتلقاها جمعيات لصالح أنشطة إرهابية؟
    - dénommé Comité de surveillance financière - qui sera chargé d'exercer une surveillance financière et de contrôler les opérations monétaires, et rattaché au Bureau du Procureur général. UN والوكالة المخولة هي لجنة الرصد المالي الملحقة بمكتب محامي الخزانة.
    On a ainsi pu augmenter le volume de ressources affectées à l'aide humanitaire qui, selon le Service de surveillance financière, s'est établi à 12 milliards de dollars. UN وأدى ذلك إلى زيادة حجم تمويل العمل الإنساني إلى 12 بليون دولار، حسب ما سجلته خدمة التتبع المالي.
    12. En 2013, selon le Service de surveillance financière de l'ONU, le montant de l'aide humanitaire internationale a atteint 14,3 milliards de dollars, dont 2,1 milliards de dollars (soit 15 % du montant total) affectés aux catastrophes liées aux risques naturels. UN 12 - بلغ تمويل العمل الإنساني على الصعيد العالمي الذي أُبلغت به خدمة التتبع المالي 14.3 بليون دولار في عام 2013.
    D'après le Service de surveillance financière du Bureau de coordination des affaires humanitaires, plus de 4,1 milliards de dollars de contributions ont été fournis en réponse aux 13 appels humanitaires interorganisations lancés en faveur de l'Afrique en 2013. UN 5 - ووفقاً لدائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد تمت المساهمة بأكثر من 4.1 بلايين دولار استجابة لـ 13 نداء مشتركاً بين الوكالات الإنسانية وُجهت من أجل أفريقيا خلال عام 2013.
    Elle a mis en avant deux recommandations pour examen, la première à propos de la participation des organisations non gouvernementales et la seconde à propos de l'amélioration de la qualité des données financières du Service de surveillance financière. UN وطرح الاستعراض توصيتين عامتين للنظر فيهما، تتعلق إحداهما بإشراك المنظمات غير الحكومية والأخرى بتحسين جودة البيانات المالية في خدمة التتبع المالي.
    Ces personnes et établissements n'étant pas tenus de se faire agréer auprès de l'Office de surveillance financière, ne sont pas assujettis à son contrôle. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا في حاجة إلى ترخيص فعلي، فإنه لا يجري إخضاعهم لرقابة دقيقة من جانب هيئة الرقابة المالية.
    C'est à l'Autorité de surveillance financière qu'il incombe de veiller à l'application des sanctions internationales par les services de contrôle financier de l'État. UN وتتولى هيئة الرقابة المالية مسؤولية مراقبة تنفيذ الجزاءات الدولية من طرف الجهات الخاضعة للرقابة المالية للدولة.
    L'Autorité de surveillance financière a émis des directives pour la mise en oeuvre de la loi relative à la prévention du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. UN وقامت هيئة الرقابة المالية بإصدار مبادئ توجيهية لتنفيذ قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Lorsque la loi sur les sanctions internationales sera entrée en vigueur, l'Autorité de surveillance financière pourra aussi, sur ordre du Gouvernement, interdire toute opération financière avec des terroristes ou des entités terroristes. UN وعندما يتم تنفيذ قانون الجزاءات الدولية، سيتسنى لهيئة الإشراف المالي بدورها، بموجب أمر حكومي، حظر أي معاملات مالية مع الإرهابيين أو مع الكيانات الإرهابية.
    L'Office de surveillance financière est tenu de s'assurer que les entités placées sous son contrôle se conforment en permanence aux bonnes pratiques dans leurs activités bancaires et sur le marché des valeurs mobilières. UN وسلطة الإشراف المالي مسؤولة عن ضمان الالتزام الدائم للهيئات الخاضعة لإشرافها بالممارسات المصرفية الجيدة وممارسات سوق السندات المالية الجيدة.
    11. En mars 2007, la Commission de surveillance financière et le Conseil des normes comptables de la République de Corée ont annoncé qu'en 2009 toutes les entreprises du pays autres que les établissements financiers seront autorisées à appliquer les IFRS telles qu'elles ont été adoptées par la République de Corée. UN 11- وفي آذار/مارس 2007، أعلنت لجنة المراقبة المالية ومجلس معايير المحاسبة لجمهورية كوريا أنه سيسمح لجميع الشركات في البلد، فيما عدا المؤسسات المالية، بحلول عام 2009، أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي كما اعتمدتها جمهورية كوريا.
    Le Centre de surveillance financière a des responsabilités analogues prévues à l'article 10 du chapitre 3 de la loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN يضطلع مركز الرصد المالي بالمسؤوليات `ذاتها المحددة في الفصل 3، من المادة 10 من قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Quelles sont les moyens mis en oeuvre en matière de surveillance financière pour s'assurer que les fonds reçus par des associations ne sont pas détournés des fins auxquels ils sont censés être destinés, par exemple pour financer des activités terroristes? UN كيف يضمن نظام التعقب المالي عدم تحويل الأموال التي تتلقاها المؤسسات عن أغراضها المعلنة، إلى أنشطة إرهابية مثلا؟
    Une fois qu'il aura été promulgué, une cellule de surveillance financière sera créée pour étayer le système actuel de signalement d'opération suspecte. UN وبعد سن القانون، ستنشأ وحدة للرصد المالي بهدف تدعيم النظام الحالي للإبلاغ عن المعاملات المريبة.
    Suit l'organigramme de l'Institut national andorran de finances, institution de surveillance financière. UN يليه الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني الأندوري للمالية، وهو معهد للمراقبة المالية.
    Le système actuel de surveillance financière ne donne pas une idée exacte de tous les fonds reçus. UN ونظام تتبع الأموال القائم لا يعطي صورة كلية دقيقة عن التمويل الوارد كله.
    Les carences identifiées en matière de surveillance financière et de gestion sont indiquées ci-dessous : UN وفيما يلي أوجه النقص التي جرى تحديدها فيما يتعلق بالمراقبة المالية واﻹدارية:
    Selon le Service de surveillance financière du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, plus de 3,5 milliards de dollars - dont quelque 285,1 millions imputés sur le Fonds central pour les interventions d'urgence - ont été mobilisés en 2012 dans le cadre d'interventions humanitaires en faveur de l'Afrique. UN 6 - ووفقا لخدمة التتبّع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قُدِّمت خلال عام 2012 تبرعات تزيد قيمتها عن 3.5 بلايين دولار استجابة للنداءات الإنسانية الخاصة بأفريقيا. وهذا يشمل مبلغا تقارب قيمته 285.1 مليون دولار تم تخصيصه من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد