ويكيبيديا

    "de surveillance pénitentiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبة السجون
        
    • تفتيش السجون
        
    • لمراقبة السجون
        
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    Il a saisi le tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 et l'Audiencia Provincial pour contester cette décision. UN وقد استأنف هذا القرار أمام محكمة مراقبة السجون رقم 3 وأمام محكمة الاستئناف الإقليمية.
    2.10 Une nouvelle demande de libération conditionnelle présentée au tribunal de surveillance pénitentiaire no 2 de Madrid a également été rejetée en date du 5 décembre 2005. UN 2-10 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض طلب آخر للإفراج عنه بشروط قدم إلى محكمة مراقبة السجون رقم 2 في مدريد.
    L'auteur considère qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles devant les autorités pénitentiaires et devant les tribunaux de surveillance pénitentiaire pour obtenir sa libération conditionnelle. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    L'auteur n'a pas apporté la preuve qu'il a adressé une plainte à l'administration pénitentiaire ou formé un recours devant le tribunal de surveillance pénitentiaire, l'Audiencia Provincial ou le Tribunal constitutionnel pour aucun des griefs formulés. UN ولم يقدم صاحب البلاغ دليلاً على رفع شكوى إلى سلطات السجن أو قاضي تفتيش السجون أو المحكمة العالية الإقليمية أو المحكمة الدستورية فيما يتصل بأي من الشكاوى المثارة.
    L'OIP décrit les dysfonctionnements du Conseil central de surveillance pénitentiaire et des commissions de surveillance et l'absence de telles commissions dans certaines prisons. UN ووصف المرصد الدولي للسجون اختلال أداء المجلس المركزي لمراقبة السجون ولجان المراقبة وافتقار بعض السجون لهذه اللجان(79).
    2.10 Une nouvelle demande de libération conditionnelle présentée au tribunal de surveillance pénitentiaire no 2 de Madrid a également été rejetée en date du 5 décembre 2005. UN 2-10 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، رُفض طلب آخر للإفراج عنه بشروط قدم إلى محكمة مراقبة السجون رقم 2 في مدريد.
    L'auteur considère qu'il a épuisé tous les recours internes disponibles devant les autorités pénitentiaires et devant les tribunaux de surveillance pénitentiaire pour obtenir sa libération conditionnelle. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة أمام سلطات السجون ومحكمة مراقبة السجون سعياً منه للإفراج عنه بشروط.
    Le 2 juin 2004, l'auteur a déposé plainte devant le Conseil supérieur de la magistrature pour la lenteur avec laquelle il avait été statué sur les demandes de libération conditionnelle présentées au tribunal de surveillance pénitentiaire et devant l'Audiencia Provincial. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المجلس العام للسلطة القضائية بشأن تأخر محكمة مراقبة السجون ومحكمة الاستئناف الإقليمية في معالجة الطلبات التي قدمها بشأن الإفراج عنه بشروط.
    3.3 Selon l'auteur, le tribunal de surveillance pénitentiaire rend des décisions erronées pour retarder l'examen de ses demandes de libération conditionnelle, de façon que s'écoule toute la durée de sa peine. UN 3-3 ويدعي أن محكمة مراقبة السجون قد أصدرت قرارات خاطئة لتأخير النظر في طلبات الإفراج عنه بشروط بحيث تنقضي كامل مدة عقوبته.
    Il cite également la décision du 3 décembre 2003 rendue par le tribunal de surveillance pénitentiaire no 1 (Madrid), qui a considéré que le pronostic de récidive dans le cas de l'auteur était plutôt faible, compte tenu de sa bonne conduite et de sa personnalité normale. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة مراقبة السجون في مدريد رقم 1 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي خلص فيه إلى تدنى احتمال عودته إلى الإجرام، وإلى حسن تصرفـه وشخصيتـه العادية.
    Le 2 juin 2004, l'auteur a déposé plainte devant le Conseil supérieur de la magistrature pour la lenteur avec laquelle il avait été statué sur les demandes de libération conditionnelle présentées au tribunal de surveillance pénitentiaire et devant l'Audiencia Provincial. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحب البلاغ شكوى إلى المجلس العام للسلطة القضائية بشأن تأخر محكمة مراقبة السجون ومحكمة الاستئناف الإقليمية في معالجة الطلبات التي قدمها بشأن الإفراج عنه بشروط.
    3.3 Selon l'auteur, le tribunal de surveillance pénitentiaire rend des décisions erronées pour retarder l'examen de ses demandes de libération conditionnelle, de façon que s'écoule toute la durée de sa peine. UN 3-3 ويدعي أن محكمة مراقبة السجون قد أصدرت قرارات خاطئة لتأخير النظر في طلبات الإفراج عنه بشروط بحيث تنقضي كامل مدة عقوبته.
    Il cite également la décision du 3 décembre 2003 rendue par le tribunal de surveillance pénitentiaire no 1 (Madrid), qui a considéré que le pronostic de récidive dans le cas de l'auteur était plutôt faible, compte tenu de sa bonne conduite et de sa personnalité normale. UN ويشير كذلك إلى قرار محكمة مراقبة السجون في مدريد رقم 1 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي خلص فيه إلى تدنى احتمال عودته إلى الإجرام، وإلى حسن تصرفـه وشخصيتـه العادية.
    Ce même jour, l'auteur s'est vu notifier une décision du tribunal de surveillance pénitentiaire, datée du 26 juillet 2004 (sic), dans laquelle la libération conditionnelle lui était refusée pour raison de maladie, le tribunal ayant constaté que l'auteur était placé en régime ordinaire (deuxième degré). UN وفي اليوم ذاته، أُخطر بصدور قرار من محكمة مراقبة السجون بتاريخ 26 تموز/يوليه 2004 (نقل كما ورد) رُفض فيه الإفراج عنه بشروط بسبب حالته الصحية لكونه يخضع لنظام السجن العادي (الدرجة الثانية).
    Ce même jour, l'auteur s'est vu notifier une décision du tribunal de surveillance pénitentiaire, datée du 26 juillet 2004 (sic), dans laquelle la libération conditionnelle lui était refusée pour raison de maladie, le tribunal ayant constaté que l'auteur était placé en régime ordinaire (deuxième degré). UN وفي اليوم ذاته، أُخطر بصدور قرار من محكمة مراقبة السجون بتاريخ 26 تموز/يوليه 2004 (نقل كما ورد) رُفض فيه الإفراج عنه بشروط بسبب حالته الصحية لكونه يخضع لنظام السجن العادي (الدرجة الثانية).
    Dans une décision notifiée le 9 décembre 2003, le tribunal de surveillance pénitentiaire a accepté le recours de l'auteur et l'a placé en régime de semi-liberté (troisième degré, semi-liberté − permissions de fin de semaine) en déclarant qu'il pourrait bénéficier de la libération conditionnelle lorsqu'il se serait acquitté de ses obligations d'ordre civil résultant de l'infraction. UN وبموجب قرار مؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، قبلت محكمة مراقبة السجون طلب صاحب البلاغ وأخضعته لنظام الحرية المقيدة (الدرجة الثالثة المقيدة - الإذن بالخروج في عطل نهاية الأسبوع). وصرحت أيضاً بإمكانية الإفراج عنه بشروط متى سدد المبالغ المناظرة للالتزامات المدنية الناشئة عن الجريمة.
    Le 6 mai 2005, l'Audiencia Provincial de Madrid a accueilli l'appel formé par l'auteur contre les décisions du tribunal de surveillance pénitentiaire no 3 ordonnant le maintien du régime carcéral du troisième degré (semi-liberté) et a décidé de le placer en régime entièrement ouvert. UN وفي 6 أيار/مايو 2005، قبلت محكمة الاستئناف الإقليمية في مدريد دعوى الاستئناف التي رفعها صاحب البلاغ ضد قرارات محكمة مراقبة السجون رقم 3، والتي أتيح لصاحب البلاغ بموجبها البقاء في ظل نظام الحرية المقيدة (الدرجة 3 المقيدة)، ووافقت على إخضاعه للنظام المفتوح بالكامل.
    L'auteur cite la décision du 10 juin 2004 rendue par le tribunal de surveillance pénitentiaire contre la décision de la Direction générale de l'administration pénitentiaire qui avait ordonné le régime de semi-liberté (régime du troisième degré), alors que le tribunal a décidé de le maintenir en régime de liberté ordinaire (deuxième degré). UN ويذكر صاحب البلاغ قرار محكمة مراقبة السجون المؤرخ 10 حزيران/يونيه 2004 الذي ألغت به أمر المديرية العامة للسجون بإخضاعه لنظام الحرية المقيدة (الدرجة الثالثة المقيدة)، وقررت إبقاءه في ظل نظام الحرية العادي (الدرجة الثانية).
    L'auteur n'a pas apporté la preuve qu'il a adressé une plainte à l'administration pénitentiaire ou formé un recours devant le tribunal de surveillance pénitentiaire, l'Audiencia Provincial ou le Tribunal constitutionnel pour aucun des griefs formulés. UN ولم يقدم صاحب البلاغ دليلاً على رفع شكوى إلى سلطات السجن أو قاضي تفتيش السجون أو المحكمة العالية الإقليمية أو المحكمة الدستورية فيما يتصل بأي من الشكاوى المثارة.
    Il faut aussi tenir compte des structures déjà existantes - comme le Centre pour l'égalité des chances, le Comité P, le Conseil central de surveillance pénitentiaire ou encore, par exemple, le Médiateur fédéral et les médiateurs des entités fédérées - et de leurs différents mandats, structures et niveaux d'indépendance. UN كما يجب أن تؤخذ في الحسبان الهياكل القائمة، مثل المركز المعني بتحقيق تكافؤ الفرص واللجنة " P " والمجلس المركزي لمراقبة السجون أو الوسيط الاتحادي ووسطاء الكيانات المتحدة أيضاً على سبيل المثال، وولاياتها وبناها ومستويات استقلالها المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد