ويكيبيديا

    "de surveillance régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد الإقليمية
        
    • رصد إقليمية
        
    • الرصد الإقليمي
        
    • الرقابة الإقليمية
        
    • مراقبة إقليمية
        
    :: Promotion de la communication sur les grands indicateurs auprès des décideurs, des mécanismes de surveillance régionaux et internationaux et du grand public UN :: تعزيز تقديم التقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى واضعي السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجمهور.
    Cinq rapports de surveillance régionaux, qui figurent dans le document UNEP/POPS/COP.7/INF/38; UN تقارير الرصد الإقليمية الخمسة التي ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/38؛
    :: Communiquer les principaux indicateurs aux décideurs, aux mécanismes de surveillance régionaux et internationaux et au public UN الترويج لتقديم تقارير عن المؤشرات الرئيسية إلى مقرري السياسات وآليات الرصد الإقليمية والدولية وعامة الجماهير.
    Les rapports de surveillance régionaux ont été établis par les groupes organisateurs régionaux des cinq régions définies par l'ONU. UN وقد صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة جميعها.
    Le rapport sur le plan mondial de surveillance est reproduit dans le document UNEP/POPS/COP.4/33 et les rapports de surveillance régionaux figurent dans le document UNEP/POPS/COP.4/INF/19. UN ويرد تقرير الرصد العالمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/33، ويرد تقرير الرصد الإقليمي في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/19.
    54. En dehors des instruments internationaux qui énoncent des obligations concernant les personnes disparues, il existe en la matière une abondante jurisprudence rendue au cours des vingt dernières années par des organes de surveillance régionaux. UN 54- وبالإضافة إلى الصكوك الدولية التي تحدد الالتزامات المتعلقة بالمفقودين، توجد أيضاً مجموعة كبيرة من السوابق القضائية في هذا الصدد جمعتها هيئات الرقابة الإقليمية على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Utiliser les données des programmes de surveillance régionaux ainsi que celles fournies par les Parties; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    Utiliser les données des programmes de surveillance régionaux ainsi que celles fournies par les Parties; UN ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛
    Aidé les groupes organisateurs régionaux du plan mondial de surveillance à mettre en œuvre la deuxième phase du Plan dans les régions et à établir les rapports de surveillance régionaux. UN قدَّمت الدعم لأفرقة التنظيم الإقليمية بشأن خطة الرصد العالمية بهدف تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة في المناطق وإعداد تقارير الرصد الإقليمية.
    Il est admis que les activités de surveillance et d'évaluation menées dans le cadre du Plan mondial de surveillance contribuent à la mise en œuvre de cet article et que les rapports de surveillance régionaux et mondiaux peuvent fournir des informations utiles à l'évaluation de l'efficacité. UN ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم.
    Un atelier visant à faciliter et harmoniser la rédaction des rapports de surveillance régionaux a été organisé à Genève, du 19 au 23 mai 2008. UN وعقدت حلقة عمل خلال الفترة من 19 إلى 23 أيار/مايو 2008 في جنيف لتيسير وتنسيق صياغة تقارير الرصد الإقليمية.
    Dans cette section, les États qui avaient participé à la Conférence étaient priés de promouvoir le dialogue régional sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de mettre en place des mécanismes de surveillance régionaux pour évaluer la situation en la matière ou de renforcer ceux qui existaient déjà. UN ويطلب إلى الحكومات المشارِكة تشجيع الحوار الإقليمي بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإنشاء أو تعزيز آليات الرصد الإقليمية لتقييم حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ces groupes prendront les dispositions pratiques nécessaires, y compris l'utilisation autant que possible de moyens électroniques, pour mettre en place leurs réseaux en vue de la production de rapports de surveillance régionaux. UN وتستخدم الأفرقة ترتيبات عمل ملائمة، بما في ذلك الوسائل الإلكترونية بقدر المستطاع، لإنشاء شبكاتها من أجل إصدار تقارير الرصد الإقليمية.
    Accueille également avec satisfaction les cinq rapports de surveillance régionaux; UN يرحب كذلك بتقارير الرصد الإقليمية الخمسة؛()
    Les groupes régionaux ont compilé les données disponibles, et des rapports de surveillance régionaux ont été transmis au groupe de coordination avant la tenue de sa réunion à Genève, au mois de novembre. UN وجمعت الأفرقة الإقليمية البيانات المتوافرة، وتم توفير تقارير الرصد الإقليمية لفريق التنسيق وذلك قبل الاجتماع الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف.
    L'absence de programmes de surveillance régionaux suffisamment à long terme n'a pas permis de procéder à un examen approfondi ou une évaluation de la propagation à longue distance et des tendances temporelles des polluants organiques persistants dans la région. UN 7 - لم يتح انعدام برامج الرصد الإقليمية الكافية الطويلة الأجل بشأن الملوثات العضوية الثابتة إجراء فحص وتقييم شاملين للانتقال البعيد المدى والاتجاهات الزمنية للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    Des rapports de surveillance régionaux ont été établis par les groupes organisateurs régionaux; ils figurent dans le document UNEP/POPS/COP.4/INF/19. UN 7 - صدرت تقارير رصد إقليمية عن أفرقة التنظيم الإقليمية وترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/19.
    Ce groupe a été, entre autres, prié d'élaborer un plan de mise en œuvre axé sur la réalisation du cadre minimal pour la première évaluation de l'efficacité, en se servant de données fournies par les programmes de surveillance régionaux et les Parties. UN وطلب إلى الفريق العامل التقني، أموراً من بينها، وضع خطة تنفيذ لتلبية الاشتراطات الدنيا لتقييم الفعالية الأول، باستخدام بيانات من برامج رصد إقليمية وبيانات مقدمة من الأطراف.
    54. En dehors des instruments internationaux qui énoncent des obligations concernant les personnes disparues, il existe en la matière une abondante jurisprudence rendue au cours des vingt dernières années par des organes de surveillance régionaux. UN 54- وبالإضافة إلى الصكوك الدولية التي تحدد الالتزامات المتعلقة بالمفقودين، توجد أيضاً مجموعة كبيرة من السوابق القضائية في هذا الصدد جمعتها هيئات الرقابة الإقليمية على مدى السنوات العشرين الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد