ويكيبيديا

    "de surveillance spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المراقبة الخاصة
        
    • المواد الخاضعة للمراقبة الخاصة
        
    • مراقبة خاصة
        
    • الرصد الخاصة
        
    • رقابة خاصة
        
    L'Australie et le Costa Rica, par exemple, ont indiqué que la plupart des substances figurant sur la liste de surveillance spéciale étaient placées sous contrôle. UN وأفادت أستراليا وكوستاريكا، على سبيل المثال، بأن معظم المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة تخضع للرقابة.
    Il indique qu'à la suite de l'avis critique émis en 2007 par la Cour européenne des droits de l'homme, la Bulgarie a adopté une législation portant création d'un organe externe chargé de superviser les activités de surveillance spéciale. UN وأشارت إلى أن بلغاريا اعتمدت قانوناً لإنشاء هيئة خارجية للإشراف على المراقبة الخاصة عقب الانتقادات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2007.
    Dans les États membres de l'UE, en plus de la liste de surveillance spéciale volontaire, la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux tableaux) avait été transmise aux entreprises industrielles. UN وفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وزّعت قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة على الصناعة، بالإضافة إلى قائمة محددة للرصد الطوعي.
    Une liste de surveillance spéciale et un système d'alerte rapide pour les nouvelles drogues synthétiques ont été mis en place par les États membres de l'Union européenne. UN وأنشأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي قائمة مراقبة خاصة ونظاما للإنذار المبكر فيما يخص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    Tout le matériel avait été marqué d'un sceau comportant un numéro de référence unique aux fins de réexportation une fois le contrat terminé, conformément aux directives concernant les procédures de surveillance spéciale. UN وقد وُضعت أختام بأرقام مرجعية خاصة على جميع المعدات لإعادة تصديرها عند انتهاء العقد وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية لإجراءات الرصد الخاصة.
    En outre, une modification de 2009 à la législation sur la responsabilité civile encourue par l'État et des municipalités a explicitement prévu le dommage dû à un recours illicite aux méthodes de surveillance spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُدخل تعديل في عام 2009 على التشريعات المتعلقة بالمسؤولية عن أي ضرر تسببه الدولة والبلديات ينص صراحة على الضرر الناجم عن استخدام طرق المراقبة الخاصة بصورة غير قانونية.
    Plusieurs pays européens ont indiqué qu'ils contrôlaient également les substances figurant dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et que d'autres substances, ne figurant pas dans cette liste, faisaient l'objet d'une surveillance dans le cadre d'accords de coopération volontaire avec les entreprises industrielles et commerciales. UN وأفادت عدة بلدان أوروبية بأنها أخضعت أيضا للمراقبة الدولية المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وبأنه يجري رصد مواد أخرى غير مدرجة في تلك القائمة في سياق ترتيبات التعاون الطوعي مع الصناعة والتجار.
    L'Accord concernait 15 substances non inscrites, dont 14 correspondaient à celles visées dans la Liste de surveillance spéciale de l'Union européenne et à celles de la Liste de surveillance internationale spéciale limitée de substances non inscrites (aux Tableaux) de l'Organe. UN وتنطبق الاتفاقية على 15 مادة غير مجدولة، منها 14 مادة هي نفسها المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة التابعة للاتحاد الأوروبي وفي قائمة المراقبة الخاصة الدولية المحدودة لمواد غير مجدولة التابعة للهيئة.
    59. Le 16 avril 2012, la Chambre des députés a, en séance plénière, sanctionné la loi fédérale relative au système pénitentiaire et à l'exécution des peines, dont l'objet consiste à établir le fondement légal du système pénitentiaire fédéral, l'administration de la détention provisoire, à titre punitif, ainsi que les mesures de surveillance spéciale. UN 59- في 16 نيسان/أبريل 2012، أقر مجلس النواب إصدار القانون الاتحادي للنظام الإصلاحي وتنفيذ الجزاءات، الذي يهدف إلى إرساء الأسس القانونية لنظام السجون الاتحادي، وإدارة الحبس الاحتياطي، والعقابي، فضلاً عن تدابير المراقبة الخاصة.
    Près de la moitié des États (49 %) ont indiqué qu'ils avaient créé des mécanismes pour surveiller les substances non inscrites aux Tableaux, en particulier celles qui figurent sur la Liste de surveillance spéciale limitée établie par l'OICS. UN وذكر زهاء نصف الدول (49 في المائة) أنها استحدثت آليات للتعامل مع المواد غير المجدولة، ولا سيما المواد الواردة في قائمة المراقبة الخاصة المحدودة التي وضعتها الهيئة.
    1.6 Les questions ayant trait à la création d'organisations non gouvernementales et à leurs activités relèvent de la compétence non seulement de la cellule de surveillance spéciale crée au sein du Département du contrôle des changes, mais encore d'institutions comme le Secrétariat des organisations non gouvernementales, le Ministère de l'élaboration et de l'application des politiques et le Ministère des services sociaux. UN 1-6 بالإضافة إلى وحدة المراقبة الخاصة المنشأة في إدارة مراقبة أسعار الصرف، تقع المسائل المتصلة بإنشاء وتشغيل المنظمات غير الحكومية ضمن مسؤوليات وكالات حكومية أخرى مثل الأمانة العامة للمنظمات غير الحكومية ووزارة رسم وتنفيذ السياسات ووزارة الخدمات الاجتماعية.
    “Appliquer des mesures de surveillance, obligatoires ou volontaires, en coopération avec l’industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites vers le trafic illicite de substances inscrites sur la liste de surveillance spéciale et dont on a des raisons de se préoccuper aux niveaux national ou régional.” UN " تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية ، بغية ألا تسرب من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع تلك المواد المدرجة على قائمة المراقبة الخاصة وذات الصلة بالوضع على الصعيد الوطني أو الاقليمي " .
    b) Appliquer des mesures de surveillance, obligatoires ou volontaires, en coopération avec l'industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites vers le trafic illicite de substances inscrites sur la liste de surveillance spéciale. UN )ب( تطبيق تدابير الرصد ، على أساس الزامي أو طوعي ، بالتعاون مع قطاع الصناعة الكيميائية بغرض منع تسريب المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة من القنوات المشروعة الى الاتجار غير المشروع .
    b) Appliquer des mesures, administratives ou législatives, de surveillance volontaires, en coopération avec l'industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites vers le trafic illicite de substances inscrites sur la liste de surveillance spéciale, y compris des mesures de surveillance visant spécifiquement les substances dont on a des raisons de se préoccuper au niveau national ou régional. UN )ب( تطبيق تدابير رصد طوعية أو إدارية أو تشريعية، بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، لمنع تسريب المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، بما في ذلك تدابير رصد خاصة لتلك المواد ذات الصلة على الصعيدين الوطني أو اﻹقليمي.
    b) Appliquer des mesures, administratives ou législatives, de surveillance volontaires, en coopération avec l’industrie chimique, de manière à prévenir le détournement des circuits licites vers le trafic illicite de substances inscrites sur la liste de surveillance spéciale, y compris des mesures de surveillance visant spécifiquement les substances dont on a des raisons de se préoccuper aux niveaux national ou régional. UN )ب( أن تطبق تدابير رصد طوعية أو إدارية أو تشريعية، بالتعاون مع الصناعة الكيميائية، لمنع تسريب المواد المدرجة في قائمة المراقبة الخاصة من القنوات المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، بما في ذلك تدابير رصد خاصة للمواد ذات الصلة على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي.
    Une cellule de surveillance spéciale créée au sein du Département du contrôle des changes a pour tâche de contrôler les mouvements de capitaux à destination et en provenance de Sri Lanka. UN تم إنشاء وحدة مراقبة خاصة في إدارة مراقبة عمليات الصرف لرصد حركة الأموال الداخلة إلى البلد والخارجة منها.
    La Mission de surveillance des droits de l'homme en Ukraine collabore étroitement avec la Mission de surveillance spéciale en Ukraine de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN 8- وتتعاون بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا تعاوناً وثيقاً مع بعثة الرصد الخاصة في أوكرانيا والتابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le fait, pour une personne officiellement investie de l'autorité nécessaire pour pratiquer la surveillance, de mener des activités illicites de surveillance spéciale ou exceptionnelle est passible d'une sanction pécuniaire ou d'une peine de trois ans d'emprisonnement. UN أي شخص يقوم بأنشطة رقابة خاصة أو استثنائية غير قانونية، يعاقب بغرامة مالية أو بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد