ويكيبيديا

    "de système judiciaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام قضائي
        
    • جهاز قضائي
        
    • نظاماً قضائياً
        
    L'absence de système judiciaire opérationnel permet l'impunité des violations et pourrait conduire à un cycle de représailles. UN ويتيح عدم وجود نظام قضائي فعال استمرار الانتهاكات دون عقوبة، وقد يؤدي إلى دورة من الأعمال الانتقامية.
    Les femmes victimes de violences sexuelles et sexistes n'ont pas de système judiciaire opérationnel vers lequel se tourner. UN وتفتقر النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    Le manque de système judiciaire impartial et les conditions inhumaines de détention étaient particulièrement préoccupants. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص عدم وجود نظام قضائي نزيه فعال وأحوال الاحتجاز اللاإنسانية.
    De plus, il n'existe pas de système judiciaire indépendant. UN كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    De plus, il n'existe pas de système judiciaire indépendant. UN كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    50. Le Royaume-Uni n'a pas de système judiciaire unifié, à quelques exceptions près. UN 50- لا تملك المملكة المتحدة نظاماً قضائياً موحداً، فيما عدا بعض الاستثناءات().
    En dehors des mécanismes de justice traditionnelle, il n'y a pas de système judiciaire qui fonctionne dans la zone, et les installations de détention existantes sont totalement délabrées. UN وخلاف آليات العدالة التقليدية، لا يوجد نظام قضائي فعال في منطقة أبيي وتشهد مرافق الاحتجاز الموجودة حالة سيئة للغاية.
    Des militants des droits de l'homme ont affirmé qu'il n'y avait pas de système judiciaire opérationnel dans la région et que les autorités réglaient les affaires au mépris du droit à une procédure régulière. UN وأكد المدافعون عن حقوق الإنسان أن المنطقة تفتقر إلى نظام قضائي فعال وأن السلطات تبت في القضايا بدون مراعاة لأصول المحاكمة.
    Il est peu probable que l'une quelconque de ces personnes soit sanctionnée, faute de système judiciaire indépendant, ce qui limitera l'aptitude du Libéria à faire appliquer la loi et à châtier les responsables de 15 années de guerre et du vol de millions de dollars appartenant au peuple libérien. UN والمرجح أن لا يعاقب أي من هؤلاء لعدم وجود نظام قضائي كفؤ ومستقل، مما يحد من قدرة ليبريا على تحقيق سيادة القانون ومعاقبة المسؤولين عن حرب دامت 15 عاما وعن سرقة ملايين الدولارات من شعب ليبريا.
    Il n'existe pas de système judiciaire opérationnel dans le nord. UN 49 - وتفتقر منطقة الشمال إلى نظام قضائي عامل.
    104. Bien que le Gouvernement provisoire progresse dans la réouverture des tribunaux, l'absence de système judiciaire opérationnel empêche d'établir la responsabilité des coupables. UN 104- وبينما تحرز الحكومة المؤقتة تقدماً في إعادة إنشاء المحاكم، يحول عدم وجود نظام قضائي فعال دون محاسبة الجناة.
    L'expert indépendant a déclaré que les femmes victimes de violences sexuelles et sexistes n'avaient pas de système judiciaire opérationnel vers lequel se tourner. UN وذكر الخبير المستقل أن النساء من ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس يفتقرن إلى نظام قضائي يعمل بشكل سليم يمكنهن اللجوء إليه.
    21. L'Afghanistan n'a toujours pas de gouvernement central légitime, effectif et opérationnel, de système judiciaire indépendant, impartial, unifié, de constitution ou d'institutions civiles, le respect de la légalité n'y est pas assuré, rien n'est fait pour que les auteurs de violations des droits de l'homme rendent compte de leurs actes et il n'existe aucun mécanisme de recours pour les victimes. UN ١٢- لا تزال أفغانستان تفتقر إلى حكومة مركزية شرعية وفعالة وإلى نظام قضائي مستقل ونزيه وموحد وإلى دستور ومؤسسات للمجتمع المدني وسيادة القانون والمساءلة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وآليات ﻹنصاف الضحايا.
    L’absence de système judiciaire et de pratiques commerciales équitables susceptibles de nuire à la réalisation d’éventuelles transactions économiques profitables et légales ne manquera pas, par exemple, de préoccuper gravement les sociétés multinationales envisageant d’investir dans des pays en transition. UN وحيث أن عدم وجود نظام قضائي وعدم اتباع ممارسات عادلة في مجال اﻷعمال من شأنه أن يعوق الصفقات الاقتصادية المربحة والقانونية، فإنه سيشكل حتما على سبيل المثال سببا رئيسيا لقلق الشركات المتعددة الجنسيات التي تفكر في الاستثمار في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il a pris acte des appels répétés en faveur de la réintégration des juges figurant dans le rapport du Groupe de travail et du fait que l'absence de système judiciaire indépendant équivalait à la suspension des droits fondamentaux dans le pays, car il n'existait actuellement aucune voie de recours efficace. UN وأشار إلى النداءات المتكررة الواردة في تقرير الفريق العامل من أجل إرجاع القضاة المعزولين إلى مناصبهم، وإلى كون عدم وجود نظام قضائي مستقل يعني تعليق الحقوق الأساسية في البلد لانعدام جميع سبل الجبر القانونية الفعالة.
    39. En ce qui concerne le manque de système judiciaire impartial, le Rapporteur spécial a indiqué dans son rapport (A/51/657) que le système devrait être réadapté sur les plans institutionnel, des ressources humaines et matériel. UN ٣٩ - ومضى في حديثه قائلا إنه فيما يتعلق بالاحتياج إلى نظام قضائي عامل غير متحيز، أشار المقرر الخاص في تقريره (A/51/657) إلى أن النظام يحتاج إلى إصلاح على اﻷصعدة المؤسسية، وأصعدة الموارد البشرية واﻷصعدة المادية.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraire sont nombreux, et en particulier parmi les membres de partis d'opposition. De plus, il n'existe pas de système judiciaire indépendant. UN وتقر بأنه على الرغم من اعتراف الدستور الإثيوبي بحقوق الإنسان صراحة، توجد حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين وبخاصة توقيف واحتجاز أعضاء أحزاب المعارضة، كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    Il admet que, même si les droits de l'homme sont expressément reconnus dans la Constitution éthiopienne, les cas d'arrestation et de détention arbitraire sont nombreux, et en particulier parmi les membres de partis d'opposition. De plus, il n'existe pas de système judiciaire indépendant. UN وتقر بأنه على الرغم من اعتراف الدستور الإثيوبي بحقوق الإنسان صراحة، توجد حالات عديدة للتوقيف والاحتجاز التعسفيين وبخاصة توقيف واحتجاز أعضاء أحزاب المعارضة كما تقر بعدم وجود جهاز قضائي مستقل.
    52. Le Royaume-Uni n'a pas de système judiciaire unifié, exception faite de quelques tribunaux dont la compétence est reconnue sur l'ensemble de son territoire. UN 52- لا تملك المملكة المتحدة نظاماً قضائياً موحداً، باستثناء عدد قليل من المحاكم الإدارية البريطانية الواسعة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد