ويكيبيديا

    "de systèmes d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم
        
    • لنظم
        
    • منظومات
        
    • نُظم
        
    • بنظم
        
    • المنظومات
        
    • شبكات الإمداد
        
    • النظم البديلة
        
    • شبكات كبح الحريق
        
    Le dispositif est largement tributaire de systèmes d'alerte automatisés qui ne sont pas infaillibles. UN ويتوقف ذلك إلى حد كبير على نظم إنذار آلية غير معصومة من الخطأ.
    · Nombre de systèmes d'approvisionnement en eau fonctionnant toujours. UN • عدد نظم الإمداد بالمياه التي ما زالت مستخدمة.
    :: Élaboration de systèmes d'analyse comparative des actes terroristes déjà perpétrés dans la partie géorgienne du corridor eurasien; UN :: وضع نظم التحليل المقارن لأعمال الإرهاب التي ارتكبت بالفعل على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    Elle participe aussi activement au Réseau mondial de systèmes d'observation de la Terre (GEOSS) et certains de ses projets et a présidé plusieurs comités techniques dans ce domaine. UN كما تشارك الهند بفاعلية في المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وبعض من مشاريعها، وترأست الهند عدة لجان فنية في هذا المجال.
    Ces réductions des niveaux d'alerte ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes; UN وقد أثّر تخفيف مستويات التأهب على الأطر الزمنية لاستجابة القوات وكذلك على عدد منظومات الأسلحة.
    ii) Augmentation du nombre de systèmes d'information du Secrétariat qui sont pleinement conformes aux normes d'archivage UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ السجلات على صعيد الأمانة العامة
    9. Est-ce que la mise au point de systèmes d'alerte rapide peut permettre de prévoir l'imminence de mouvements de réfugiés? UN هل من الممكن توقع حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين عن طريق إقامة نظم لﻹنذار المبكر؟
    B. Les possibilités de mise en place de systèmes d'information géologique dans les pays en UN جدوى انشاء نظم معلومات جيولوجيـة فـــي البلدان النامية
    Les éléments clefs de son aide sont la création d'un cadre institutionnel et la mise en place de systèmes d'appui aux décisions. UN ويمثل إنشاء هذه الشبكة المؤسسية وتوفير نظم دعم القرارات سمتين رئيسيتين من سمات الدعم المقدم من اليونيدو.
    La mise en place de systèmes d'information géographique nationaux et sous-régionaux fait l'objet d'une attention particulière. UN ويولى اهتمام خاص ﻹنشاء نظم للمعلومات الجغرافية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    Le besoin de systèmes d'aide sociale adaptés à chaque cas est de plus en plus évident. UN وثمة حاجة ماسة الى نظم دعم اجتماعي ملائمة للحالات الفردية.
    Il faudrait commencer à réduire les obstacles à l'adoption de systèmes d'exploitation de ces sources. UN وينبغي الاضطلاع بخفض الحواجز القائمة في طريق إدخال نظم الطاقة المتجددة.
    Les besoins portent principalement sur l'amélioration ou la mise en place de systèmes d'information. UN وتتركز الاحتياجات أساسا على تحسين أو إنشاء نظم المعلومات.
    16. Aux niveaux international et régional, on trouve des exemples de systèmes d'exclusion. UN 16- وعلى المستويين الدولي والإقليمي، يمكن العثور على أمثلة عن نظم الحرمان.
    L'adoption de systèmes d'appui, de bonnes pratiques et de normes plus prévisibles à cet effet faciliterait grandement la mise en œuvre de telles stratégies. UN ومن شأن وضع نظم دعم أكثر قابلية للتنبؤ بها ودليل بأفضل الممارسات، ومعايير لهذا الغرض، أن يُيسّر إلى حد كبير هذه الاستراتيجيات.
    Ce problème est accentué par la construction illégale d'habitations, celles-ci n'étant pas dotées de systèmes d'assainissement appropriés. UN وفي هذا السياق، تسبب بناء المساكن غير القانونية في تفاقم المشكلة نظراً إلى افتقار تلك المساكن إلى نظم إصحاح ملائمة.
    :: Élaboration de systèmes d'information et d'analyses de situation en matière de protection de l'enfance UN :: إنشاء نظم المعلومات وإجراء تحليلات للحالات فيما يتصل بحماية الطفل.
    La CARICOM participe aux travaux du Comité consultatif sur le projet de systèmes d'information sur le marché caraïbe du travail. UN وتشارك الجماعة الكاريبية في اللجنة الاستشارية للمشاريع التابعة لنظم معلومات سوق العمالة الكاريبية.
    Des détails sur les types de licences octroyées sont très utiles car on risque facilement de confondre différents types de systèmes d'octroi de licences. UN وإيضاح أنواع التراخيص أمر مفيد جدا نظرا إلى أن احتمال الخلط بين الأنواع المختلفة لنظم الترخيص احتمال كبير نسبيا.
    Ces réductions des niveaux d'alerte ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes; UN وقد أثّر تخفيف مستويات التأهب على الأطر الزمنية لاستجابة القوات وكذلك على عدد منظومات الأسلحة.
    Les discussions ont essentiellement porté sur la mise en place de systèmes d'information sur la justice pour mineurs et d'évaluations de la réforme de cette branche de l'appareil judiciaire. UN وقد ركزت النقاشات على إرساء نُظم معلومات خاصة بقضاء الأحداث وتقييم إصلاحه.
    Les centres d'information ont été en partie équipés de comptoirs à hauteur réglable et de systèmes d'assistance auditive. UN وقد زُودت مراكز المعلومات جزئياً بمكاتب للجلوس عليها يمكن تعديل ارتفاعها كما زُودت بنظم تساعد على الاستماع.
    En conclusion, l'utilisation de systèmes d'aéronefs non habités et non armés au sein de la MONUSCO s'avère une expérience positive. UN 37 - وفى الختام، فإن بدء استخدام المنظومات الجوية بدون طيار وبدون سلاح في البعثة كان تجربة إيجابية.
    Construction de systèmes d'alimentation en eau, d'assainissement et d'évacuation des eaux de pluie dans le camp d'El-Buss (Liban) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد