ويكيبيديا

    "de systèmes de protection sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم الحماية الاجتماعية
        
    • نظم حماية اجتماعية
        
    • توفير الحماية الاجتماعية
        
    • نظم للحماية الاجتماعية
        
    • خطط الحماية الاجتماعية
        
    • من الحماية الاجتماعية
        
    • نظم شاملة للحماية الاجتماعية
        
    Renforcement des capacités de création de systèmes de protection sociale à l'intention des groupes vulnérables UN بناء القدرات من أجل تطوير نظم الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة
    3. Le rôle de la société civile dans l'amélioration de la disponibilité et de l'efficacité de systèmes de protection sociale UN 3- دور المجتمع المدني في تحسين إتاحة نظم الحماية الاجتماعية وفعاليتها
    Tel était le cas de plusieurs pays d'Amérique latine dotés de systèmes de protection sociale développés et subventionnés. UN وكان هذا هو الحال في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التي تمتلك نظم حماية اجتماعية متطورة ومدعومة بشكل جيد.
    Les ministres des finances du G-20 ont reconnu la nécessité de systèmes de protection sociale tant dans les pays développés qu'en développement. UN فوزراء المالية في مجموعة العشرين يدركون الحاجة إلى نظم حماية اجتماعية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية، على حد سواء.
    Table ronde 1 Renforcement du pouvoir d'action économique au moyen de systèmes de protection sociale ouverts à tous et de stratégies de réduction de la pauvreté UN اجتماع المائدة المستديرة 1: التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    L'élimination de l'extrême pauvreté et la promotion des droits de l'homme sont des objectifs interdépendants dont la réalisation passe par la mise en place de systèmes de protection sociale. UN وأضافت أن القضاء على الفقر المدقع وتعزيز حقوق الإنسان هي أهداف مترابطة يمر تحقيقها من خلال وضع نظم للحماية الاجتماعية.
    Parmi les activités novatrices du programme STEP, son travail dans le domaine de l'élaboration de systèmes de protection sociale communautaires, tels que les systèmes de micro-assurance et les mutuelles de santé, a été salué comme une initiative prometteuse pour les populations pauvres et exclues des systèmes structurés, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ومن بين النُهج الرائدة للبرنامج عمله المتعلق بوضع خطط الحماية الاجتماعية على مستوى المجتمع المحلي (من قبيل التأمين البالغ الصغر، والمنظمات الصحية التعاونية وما إلى ذلك) والذي أُشيد به باعتباره مبادرة واعدة بالنسبة للسكان الفقراء المستبعدين من النظم الرسمية لا سيما في أقل البلدان نموا.
    Les migrants qui vivent dans des sociétés disposant de systèmes de protection sociale développés bénéficient de ces services. UN 180- ويستفيد المهاجرون الذين يعيشون في مجتمعات تتوافر فيها نظم الحماية الاجتماعية على نطاق واسع من هذه الاستحقاقات.
    Les migrants qui vivent dans des sociétés disposant de systèmes de protection sociale développés bénéficient de ces services. UN 180- ويستفيد المهاجرون الذين يعيشون في مجتمعات تتوافر فيها نظم الحماية الاجتماعية على نطاق واسع من هذه الاستحقاقات.
    Leurs recettes en devises et les recettes de l'État ont tendance à reposer uniquement sur un petit nombre de produits de base, et les gouvernements, ayant une étroite marge de manœuvre dans leurs finances publiques, disposent de systèmes de protection sociale peu résistants. UN وغالبا ما تعتمد إيراداتها من النقد الأجنبي وإيراداتها الحكومية على بضع سلع أساسية فحسب؛ ومع محدودية الفسحة المالية أمامها، تتسم نظم الحماية الاجتماعية فيها بالضعف.
    Ces programmes peuvent porter sur l'accès aux services sociaux de base, l'accès à des moyens d'existence durables, la mise en place de systèmes de protection sociale destinés à permettre aux intéressés de parer à l'adversité, le renforcement de l'intégration sociale et la création de partenariats entre différents secteurs de la population. UN وقد تهتم هذه البرامج بالحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛ وتحقيق سبل مستدامة لكسب الرزق؛ وتعزيز نظم الحماية الاجتماعية ضد الصدمات المعاكسة؛ وتشجيع التكامل الاجتماعي، وبناء الشراكات بين مختلف فئات السكان.
    Indépendamment des crises, les États doivent se doter de systèmes de protection sociale pour s'acquitter des engagements pris de longue date de réduire la pauvreté et de protéger, de respecter et de réaliser les droits de l'homme. UN 109 - وبغض النظر عن الأزمة، فإن نظم الحماية الاجتماعية ضرورية للوفاء على نحو فعال بالالتزامات القائمة منذ فترة طويلة لتقليل الفقر وحماية حقوق الإنسان واحترامها والوفاء بها.
    À long terme, la mise en place de systèmes de protection sociale robustes, allant dans le sens de cette recommandation, ne devrait pas protéger seulement les ménages pauvres, mais aussi les ménages vulnérables qui risquent de tomber dans la pauvreté. UN وعلى المدى الطويل، لا بد وأن يؤدي إنشاء نظم حماية اجتماعية قوية متماشية مع هذه التوصية إلى توفير الحماية ليس فقط للأسر الفقيرة وإنما أيضاً للأسر المعرضة لخطر الوقوع بين براثن الفقر.
    Il apparaît que de tels transferts sont d'autant plus profitables à la population qu'ils s'inscrivent dans le cadre de systèmes de protection sociale généralisés. UN وتبين التجربة أن هذه التحويلات يجب أن تكون جزءاً من نظم حماية اجتماعية أوسع لكي تحقق أقصى قدر ممكن من التأثير في مجال إعمال حقوق الناس.
    Ces phénomènes sont aggravés par l'absence de systèmes de protection sociale efficaces, en particulier pour les femmes, qui souffrent de multiples formes de discrimination juridique et culturelle. UN ويضاعف من ذلك عدم وجود نظم حماية اجتماعية فعالة، لا سيما بالنسبة للنساء اللائي يعانين من أشكال عديدة من التمييز القانوني والثقافي.
    b) Table ronde 1 : renforcement du pouvoir d'action économique au moyen de systèmes de protection sociale ouverts à tous et de stratégies de réduction de la pauvreté; UN (ب) اجتماع المائدة المستديرة 1: التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    La table ronde 1 consacrée au renforcement du pouvoir d'action économique au moyen de systèmes de protection sociale ouverts à tous et de stratégies de réduction de la pauvreté était présidée par le représentant du Bangladesh. UN 13 - ترأس ممثل بنغلاديش اجتماع المائدة المستديرة 1، الذي موضوعه التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر.
    b) Table ronde 1 : Renforcement du pouvoir d'action économique au moyen de systèmes de protection sociale ouverts à tous et de stratégies de réduction de la pauvreté UN (ب) اجتماع المائدة المستديرة 1: التمكين الاقتصادي عن طريق توفير الحماية الاجتماعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر
    201. Le personnel de l'administration centrale, régionale et locale bénéficie de systèmes de protection sociale autonomes offrant des prestations comparables. UN ٢٠١ - ولعمال اﻹدارات المركزية واﻹقليمية والمحلية نظم للحماية الاجتماعية المستقلة ذات تطبيقات مماثلة.
    En outre, ces pays ont toujours grand besoin de systèmes de protection sociale globaux et permanents pour fournir des biens et services essentiels à leurs populations et promouvoir leur résilience à tous les stades de la vie. UN وعلاوة على ذلك، تظل الحاجة ملحة إلى نظم للحماية الاجتماعية الشاملة والمستمرة من أجل توفير السلع والخدمات الأساسية وتعزيز القدرة على التحمل طوال دورة حياة الناس.
    La plupart des données empiriques montrent que dans les pays en développement disposant de systèmes de protection sociale bien conçus, ces systèmes ont favorisé des augmentations de la participation à la population active et des accroissements de la capacité productive des bénéficiaires. UN وقد أثبتت معظم الأدلة الحالية أن خطط الحماية الاجتماعية المصممة على نحو جيد تزيد من أعداد الأفراد المشاركين في القوى العاملة وتحسن القدرة الإنتاجية للمستفيدين().
    La promotion de l'accès universel aux services sociaux et la mise en place de systèmes de protection sociale minimale peuvent faire une importante contribution à la croissance équitable. UN ويمكن أن يشكل تعزيز حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية وتوفير الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية مساهمة مهمة في تحقيق النمو المنصف.
    Les dépenses publiques devraient privilégier l'investissement dans le développement humain, l'amélioration de l'accès aux services sociaux et la mise en place de systèmes de protection sociale pour tous. UN وينبغي للإنفاق العام أن يعطي الأولوية للاستثمار في التنمية البشرية، وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية، وبناء نظم شاملة للحماية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد