ويكيبيديا

    "de télécommunication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتصالات اللاسلكية
        
    • اتصالات سلكية ولاسلكية
        
    • والاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • مجال الاتصالات
        
    • السلكية واللاسلكية على
        
    • عن بُعد
        
    • الاتصال على
        
    • المواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • تكنولوجيا الاتصالات
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • اتصال سلكية ولاسلكية
        
    • الخاصة بالاتصالات
        
    • لتكنولوجيا الاتصالات
        
    Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire UN رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Association des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire UN رابطة مستهلكي الاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار
    Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Un requérant demande une indemnisation au titre des sommes dues par l'Iraq pour des services de télécommunication rendus de 1984 à 1992. UN ويلتمس مطالب واحد تعويضا بمبالغ مستحقة من العراق عن مبادلات للاتصالات السلكية واللاسلكية طيلة الفترة من 1984 إلى 1992.
    De plus, il a été demandé au personnel d'être prêt 24 heures sur 24 à effectuer des réparations dans le cas où les installations de télécommunication et les commutateurs seraient endommagés ou détruits. UN كما طُلب من الموظفين إجراء الترميمات على مدار اليوم في حالة إصابة مرافق ومراكز تحويل الاتصالات اللاسلكية بضرر أو بدمار.
    Les services de télécommunication de toutes sortes sont donc d'un grand intérêt pour les pays sans littoral. UN ولذلك فإن جميع أنواع مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية تتمتع بقيمة عظيمة لدى البلدان غير الساحلية.
    Les grandes compagnies de télécommunication ont elles aussi leur siège dans la Cité internationale. UN كذلك يوجد في المدينة الدولية مقر أهم شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Des infrastructures en matière de télécommunication doivent être mises en place, en particulier dans les zones à haut risque. UN كما يتعين أن تكون هياكل الاتصالات السلكية واللاسلكية قائمة وبالخصوص في المناطق الشديدة التعرض للخطر.
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Achat de matériel informatique et de télécommunication et des services d'entretien connexes UN حيازة تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات الصيانة ذات الصلة
    Amélioration des services de télécommunication grâce à l'élargissement de la bande passante des communications par satellite (4,6 Mo/s, contre 3,4 auparavant) UN تحسين خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية من خلال زيادة نطاق التردد لموجات السواتل من 3.4 ميغابايت إلى 4.6 ميغابايت
    Les programmes de télécommunication constitueront un élément principal de cet effort d'assistance financière. UN وستشكل برامج الاتصالات السلكية واللاسلكية عنصرا رئيسيا في هذا المجهود المبذول في مجال المساعدة الرسمالية.
    Ils voulaient détruire les équipements iraniens de télécommunication, de pétrole et de radio dans la région. UN وكانوا يعتزمون تدمير مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية والغاز واﻹذاعة.
    Système de télécommunication des Nations Unies UN نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة
    Ces mêmes difficultés, qui tiennent surtout à l'attitude des parties belligérantes, ont toutefois empêché jusqu'à présent la livraison de matériel de télécommunication. UN وحالت نفس القيود، والتي تعزى في معظمها الى موقف اﻷطراف المتحاربة، دون إيصال معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Les membres de la Mission ont assisté à une démonstration du système de télécommunication par radio entre Apia et le territoire. UN وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم.
    Nous avons plusieurs fournisseurs de services Internet, mais ils sont tous subordonnés au même opérateur de lignes fixes de télécommunication. UN وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Français Page État actuel du réseau de télécommunication des Nations Unies UN الحالة الراهنة لشبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Le réseau à satellites de base serait le fondement du réseau mondial de télécommunication des Nations Unies. UN وستكون الشبكة الساتلية اﻷساسية هي قاعدة تطوير الشبكة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة.
    Quelque 200 000 unités sont probablement en service actuellement dans des stations de télécommunication éloignées. UN ومن المحتمل أن يكون هناك نحو ٠٠٠ ٢٠٠ توربية ريحية صغيرة لشحن البطاريات تعمل حاليا في محطات الاتصالات اللاسلكية النائية.
    Exploitation et entretien d'un système de télécommunication mobile déployable UN تعهّد وصيانة شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية متنقلة قابلة للنشر
    On s'appuie davantage sur le réseau mondial d'ordinateurs et sur les moyens de télécommunication, qui sont en cours de modernisation. UN وثمة اعتماد أكبر على شبكة عالمية من الحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية يجري تطويرها.
    Aucune assistance en matière de télécommunication ne sera fournie par un État partie au titre de la présente Convention sans le consentement de l'État partie demandeur. UN لا تقدم أي مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية عملا بهذه الاتفاقية دون موافقة الدولة الطرف الطالبة.
    Ils devraient également se doter de systèmes de télécommunication d'urgence et répertorier les moyens de télécommunication qu'ils pourraient dégager en cas d'urgence. UN كما ينبغي للدول الأعضاء تطوير قدرات الاتصالات السلكية واللاسلكية على الاستجابة للطوارئ ووضع قوائم بالموارد السلكية واللاسلكية بحيث تكون مـُتاحة أثناء الطوارئ.
    Pour ce qui est des médias, en matière de télécommunication et d'information, de nombreuses femmes ont été nommées à des postes de responsabilité. UN فيما يتعلق بوسائط الإعلام، تم تعيين العديد من النساء في مناصب المسؤولية في ميدان الاتصال عن بُعد والإعلام.
    iii) D'aider à créer et développer des réseaux de télécommunication sous-régionaux, régionaux et interrégionaux, notamment entre pays en développement; UN ' ٣ ' المساعدة على إقامة وتعزيز حلقات الاتصال على الصعيد دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي، ولا سيما فيما بين البلدان النامية؛
    iv) L'accès aux lignes de télécommunication (voix et données) du Centre; UN ' ٤ ' فرص الاستفادة من خطوط المواصلات السلكية واللاسلكية لنقل الصوت والبيانات من المركز ؛
    :: Appui informatique aux systèmes mondiaux de télécommunication. UN :: تقديم الدعم في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات العالمية.
    S'agissant de la promotion et de la mise en place de services de communications personnelles mobiles mondiales par satellite, divers points de vue analogues à celui retenu lors du premier Forum mondial des politiques de télécommunication ont été adoptés. UN واعتمدت عدة آراء شبيهة بالرأي الذي اعتمده المحفل العالمي الأول للسياسات المتعلقة بالاتصالات بخصوص ترويج وادخال خدمات الاتصالات الشخصية المتنقلة العالمية بواسطة السواتل.
    Pièces d'appareils de télécommunication UN قطع غيار أجهزة اتصال سلكية ولاسلكية
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché. UN رابعا - 43 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاتجاه النـزولي لتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالأونكتاد قد استمر خلال فترتي السنتين الماضيتين نتيجة لجملة أمور منها إدارة عقوده الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو أفضل، والظروف السوقية المواتية.
    Fonction générale de l'objet spatial: Recherche en sciences et physique spatiales et démonstration de techniques de télécommunication par satellites UN الوظيفة العامة للجسم الفضائي: أبحاث علوم الفضاء والفيزياء الفضائية وإيضاح عملي لتكنولوجيا الاتصالات الساتلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد