ويكيبيديا

    "de téléphones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهواتف
        
    • هواتف
        
    • الهاتف
        
    • للهواتف
        
    • هاتف
        
    • والهواتف
        
    • بهواتف
        
    • وهواتف
        
    • الجزيرة بالهواتف
        
    • للهاتف
        
    • التليفون
        
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Cela concorde avec le nombre de téléphones prépayés qu'ils ont achetés. Open Subtitles ذلك يتوافق مع عدد الهواتف الغير مسجلة التي إشتروها.
    On avait dit : pas de téléphones. - On récapitule ? Open Subtitles إعتقدت أنه ليس من المُفترض علينا أن نحمل هواتف
    Le nombre de téléphones fixes par rapport à la population était, jusqu'à récemment, encore inférieur à celui des pays voisins. UN ظلت ملكية أجهزة الهاتف الثابتة للفرد الواحد في الأراضي الفلسطينية، حتى وقت قريب، أقل مما في البلدان المجاورة.
    Au début, les améliorations apportées par les fabricants de téléphones portables à leurs produits étaient dictées par les consommateurs. UN ويمكن القول إن طلب المستهلك كان هو العامل الدافع في العادة للجهات المصنعة للهواتف النقالة.
    Nos frères ne répondent pas à leurs putains de téléphones. Open Subtitles تبا للإخوة الذين لا يجيبون على الهواتف اللعينة
    Le fait est que moins de 0,05% des utilisateurs de téléphones cellulaires sont âgés de moins de 5 ans. Open Subtitles في الواقع، أقل من 0,05 بالمائة من مستخدمي الهواتف الخلوية يقل سنهم عن خمس سنوات.
    Les assaillants ont de plus fouillé les lieux et confisqué sept ordinateurs et un certain nombre de téléphones mobiles. UN كما قام المهاجمون بتفتيش المبنى ومصادرة سبعة حواسيب وعدد من الهواتف النقالة.
    Il était clair que le nombre de téléphones était insuffisant pour le nombre élevé de détenus. UN ومن الواضح أن عدد الهواتف غير كاف لعدد المحتجزين الكبير.
    Les pourcentages de possession et d'utilisation de téléphones portables sont de 70 % pour les hommes et de 63,4 % pour les femmes. UN أما فيما يتعلق بملكية واستخدام الهواتف الجوّالة فالأرقام هي كالآتي: 70 في المائة للرجال و 63.4 في المائة بالنسبة للنساء.
    Cela inclut l'offre de services de paiement et autres services bancaires par le biais de l'utilisation de téléphones mobiles et de représentants disséminés dans le pays qui offrent des services au niveau local. UN ويشمل هذا التطور تقديم خدمات الدفع وغيرها من الخدمات المصرفية باستخدام الهواتف المحمولة والاستعانة بوكلاء منتشرين على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد ويستطيعون تقديم خدمات على المستوى المحلي.
    Il déplore cependant que cette permanence téléphonique pour les enfants ne soit pas gratuite pour les appels effectués à l'aide de téléphones portables et ne soit pas toujours accessible à tous les enfants. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن خط مساعدة الطفل ليس مجانيا في حالة الهواتف المتنقلة وغير متاح لجميع الأطفال.
    Une réunion de groupe d'experts a appelé l'attention sur l'emploi de téléphones mobiles en tant que moyen de diffuser des services d'information. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    Nombre des dispositifs utilisés ont été détonnés à distance à l'aide de téléphones portables ou de méthodes similaires. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    En d'autres termes, il y a aujourd'hui plus de téléphones mobiles en Afrique que d'Américains vivant aux États-Unis. UN بعبارة أخرى، يوجد في أفريقيا الآن هواتف جوالة يفوق عددها عدد الشعب الأمريكي الذي يعيش في الولايات المتحدة.
    Vanessa et moi avons bossé dans la même boutique de téléphones. Open Subtitles فينسا و أنا عملنا في نفس التجر للهواتف الذكية
    Pantech et Motorola prévoient de collaborer à la mise au point de téléphones cellulaires numériques à accès multiple par code de répartition (CDMA). UN وتعتزم شركتا بانتك وموتورولا العمل معاً على تطوير أجهزة هاتف خلوية رقمية ذات إمكانية وصول متعددة.
    Nombre de lignes téléphoniques et de téléphones portables pour 100 habitants UN المشتركون في الخطوط الهاتفية والهواتف الخلوية لكل 100 نسمة
    Des jeunes non armés, à bicyclette et équipés de téléphones mobiles, leur signalent les villages où ils ne risquent pas de rencontrer d'opposition. UN ويقوم شبان غير مسلحين على متـن دراجات ومجهزين بهواتف متنقلة بالإبلاغ في حالة عدم وجود مقاومة في القرى.
    Deux pièces contiguës à la salle d'audience leur ont été exclusivement réservées; elles sont équipées d'un ordinateur, d'une imprimante, d'une télécopieuse et de téléphones. UN فقد خصصت لمحامي الدفاع دون غيرهم قاعتان متاخمتان لقاعة المحكمة وجهزت بحاسوب وطابعة وجهاز فاكس وهواتف.
    En Chine, par exemple, le nombre d'utilisateurs de téléphones portables croît de 5 millions par mois. UN ففي الصين مثلا، يوجد 5 ملايين مستخدم جديد للهاتف الخلوي كل شهر.
    Cette estimation est fondée sur un coût standard annuel de 1 800 dollars par personne (valise diplomatique et frais d'affranchissement : 200 dollars, location de téléphones : 400 dollars, communications téléphoniques internationales et interurbaines : 1 000 dollars et communications téléphoniques locales : 200 dollars), pour 222 personnes. UN ويستند هذا التقدير إلى المعدل القياسي الذي يبلغ ٨٠٠ ١ دولار للفرد سنويا )الحقيبة/البريد ٢٠٠ دولار، وتكلفة إيجار التليفون ٤٠٠ دولار، والمكالمات التليفونية عبر المسافات البعيدة ٠٠٠ ١ دولار( والمكالمات التليفونية المحلية ٢٠٠ دولار( ﻟ ٢٢٢ فردا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد