ويكيبيديا

    "de téléphonie mobile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • الهاتف النقال
        
    • الهاتف الخلوي
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهواتف النقالة
        
    • للهاتف المحمول
        
    • للهواتف النقالة
        
    • للهواتف المحمولة
        
    • والهاتف المحمول
        
    • الاتصالات المتنقلة
        
    • الهاتف الخلوية
        
    • الخاصة بالهواتف النقالة
        
    • الهواتف الجوالة
        
    • الهاتف الجوال
        
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renégociation d'un contrat de téléphonie mobile et changements dans l'attribution de téléphones portables au personnel UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Les réseaux de téléphonie mobile couvrent la région depuis plusieurs mois et au moins un villageois y est abonné. UN وصارت تغطية الهاتف النقال تشمل المنطقة منذ أشهر قليلة، وتقدم هذه الخدمة إلى فرد واحد من سكان القرية على الأقل.
    Quelque 20 millions de messages ont été envoyés, la plupart par des compagnies de téléphonie mobile adressant des messages de paix à leurs abonnés. UN وأُرسل حوالي 20 مليون رسالة، معظمها من قبل شركات الهاتف الخلوي التي وزعت رسائل من أجل السلام على مشتركيها.
    Pourcentage de la population abonné à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Il importe que toutes les parties prenantes jouent leur rôle dans la résolution du problème des appareils et accessoires de téléphonie mobile. UN ومن المهم أن يؤدي جميع أصحاب المصلحة الدور المنوط بهم على صعيد معالجة مسألة الهواتف النقالة المستعملة وملحقاتها.
    Les chefs-lieux de comté ont à présent accès aux services de téléphonie mobile. UN وتتمتع جميع عواصم المقاطعات الآن بخدمات الهاتف المحمول.
    Il existe un éventail de choix en ce qui concerne les prestataires de services de téléphonie mobile. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Il existe un éventail de choix en ce qui concerne les prestataires de services de téléphonie mobile. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Il existe un éventail de choix en ce qui concerne les prestataires de services de téléphonie mobile. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    En 2010, le nombre total d'abonnements à un réseau de téléphonie mobile a atteint 5 milliards. UN وقال إن العدد الإجمالي للاشتراكات في خدمات الهواتف المحمولة في سنة 2010 بلغ 5 بلايين.
    Les abonnements aux services de téléphonie mobile sont en augmentation, mais le réseau ne couvre encore que moins de la moitié du territoire et se concentre essentiellement dans les zones côtières. F. Tourisme et environnement UN والاشتراكات في الهواتف المحمولة آخذة في الازدياد، ولكن التغطية لا تزال متوقفة عند أقل من 50 في المائة من مساحة الإقليم، وهي تتركز في معظمها في المناطق الساحلية.
    Les réseaux de téléphonie mobile couvrent la région depuis plusieurs mois et au moins un villageois y est abonné. UN وصارت تغطية الهاتف النقال تشمل المنطقة منذ أشهر قليلة، وتقدم هذه الخدمة إلى فرد واحد من سكان القرية على الأقل.
    8.15 Abonnés à un service de téléphonie mobile, pour 100 habitants UN 8-15 عدد الاشتراكات في الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة
    Pourcentage de la population abonnée à un service de téléphonie mobile UN المشتركون في الهواتف الخلوية لكل 100 نسمة من السكان
    Des menaces ont été adressées visant à retirer la licence de téléphonie mobile et à déconnecter toutes les lignes du Kosovo-Metohija vers la Serbie. UN وصدرت تهديدات بسحب تراخيص كافة الهواتف النقالة وبفصل جميع الخطوط الممتدة من كوسوفو وميتوهيا باتجاه صربيا.
    Benoni Urey et Emmanuel Shaw continuent a percevoir un traitement mensuel de la société de téléphonie mobile Lonestar. UN ولا يزال بينوني أوري وإيمانويل شاو يتلقيان مرتبات شهرية من شركة لونستار للهاتف المحمول.
    Les ressources non affectées à des postes serviront à couvrir le coût des services d'accès à distance et les frais annuels de téléphonie mobile. UN وسوف تغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف خدمات الوصول من بُعْد والرسوم السنوية للهواتف النقالة.
    Selon toutes probabilités, les lignes téléphoniques seront plus clairsemées, et il n'y aura ni relais de téléphonie mobile, ni station terrestre pour satellite. UN ويرجح أن تكون الخطوط الهاتفية أقل وألا تكون هناك محطات وسيطة للهواتف المحمولة ولا محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل.
    Les docteurs Scott Ratzan et Leying Jiang ont parlé du < < Baby Center > > , application en ligne et de téléphonie mobile destinée aux femmes enceintes et aux jeunes mères, qui atteignait plus de 15 millions de personnes par mois dans le monde. UN 81 - قدم الدكتور سكوت راتزان ولينغ جيانغ أمثلة من مركز الطفل، وهو تطبيق على الإنترنت والهاتف المحمول للأمهات الجدد والحوامل يصل إلى أكثر من 15 مليون فرد كل شهر في جميع أنحاء العالم.
    Ce satellite fournira des services de téléphonie mobile, de télévision et de télémétrie au Viet Nam. UN وسيوفر هذا الساتل خدمات الاتصالات المتنقلة والتلفزة والقياس عن بعد في فييت نام.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont infiltré le réseau de téléphonie mobile et envoyé des messages préenregistrés en arabe, offrant une récompense de 10 millions de dollars pour toute information sur les soldats israéliens portés disparus au Liban. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على الدخول على شبكة الهاتف الخلوية وبث رسائل مسجلة باللغة العربية مفادها " إذا كان لديكم معلومات عن الجنود الإسرائيليين المفقودين في لبنان نضمن لكم جائزة مالية قدرها 10 ملايين دولار أمريكي "
    On a indiqué, à titre d'exemple, que plusieurs technologies spécialisées avaient déjà été mises au point pour faciliter l'utilisation d'appareils mobiles pour l'échange de communications électroniques, et qu'il existait en outre des appareils mobiles qui permettaient des communications sans fil sans passer par les réseaux de téléphonie mobile. UN وللتدليل على ذلك قيل إنه لا توجد بالفعل فحسب عدة تكنولوجيات مكرَّسة لتسهيل استخدام الأجهزة النقالة لأغراض تبادل الاتصالات الإلكترونية،() وإنما أيضا أجهزة نقالة تؤمن توصيلا لاسلكيا من دون استخدام شبكات الاتصال الخاصة بالهواتف النقالة.()
    Ainsi, depuis la passation des marchés de services de téléphonie mobile en 1999 et 1997, le bureau du HCR en Thaïlande n'avait effectué aucune étude du marché. UN وعلى سبيل المثال لم تخضع عقود خدمات الهواتف الجوالة في المفوضية في تايلند لاختبارات السوق نظرا لأنها قد منحت في عامي 1997 و 1999.
    Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex. UN وتوفر شركة جيبتل الفرعية المملوكة لها ملكية تامة خدمات الهاتف الجوال من نوع " جي إس إم " و " تيرا " والتليكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد