ويكيبيديا

    "de table ronde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المائدة المستديرة
        
    • مائدة مستديرة
        
    • الموائد المستديرة
        
    • للمائدة المستديرة
        
    La dynamique créée par la préparation de la documentation technique de la conférence de table ronde n'a pas été mise à profit pour relancer l'exercice. UN ذلك أن الدينامية التي أوجدها إعداد الوثائق التقنية لمؤتمر المائدة المستديرة لم تستغل لدفع العملية.
    Le PNUD continuera également d'appuyer le processus de transition et d'aider le Gouvernement à préparer la conférence de table ronde de donateurs. UN وسيواصل البرنامج الانمائي أيضا دعم العملية الانتقالية ومساعدة الحكومة في التحضيرات لمؤتمر المائدة المستديرة.
    Les réunions de groupes de travail sectoriels et de table ronde seront des occasions importantes d'examen et d'action centrés sur la stratégie. UN وسوف تكون أفرقة العمل القطاعية واجتماعات المائدة المستديرة محافل هامة للمناقشة والعمل حول استراتيجية أقل البلدان نموا.
    Ils ont également participé à une simulation de table ronde sur les atteintes au régime de non-prolifération. UN وشاركوا أيضاً في محاكاة مناقشة مائدة مستديرة بشأن التحديات الرئيسية لعدم الانتشار.
    Il est prévu en 1994 une consultation sectorielle sur le PIP et la pauvreté, une consultation sur l'environnement et une conférence de table ronde pour la revue à mi-parcours du troisième plan national de développement. UN ومن المقرر اجراء مشاورة قطاعية في عام ١٩٩٤ حول برنامج الاستثمارات العامة والفقر، ومشاورة حول البيئة، ومؤتمر مائدة مستديرة لاستعراض منتصف المدة للخطة الانمائية الوطنية الثالثة.
    Une délégation s'interrogeait sur la façon dont le Bureau appliquait la Convention et elle a fait observer que le PNUD n'avait pas intégré les activités liées à l'application de la Convention dans le mécanisme de table ronde mis en place dans trois pays de l'Afrique occidentale. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن العمل الذي يضطلع به مكتب مكافحة التصحر والجفاف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. وأشار المتكلم إلى أن البرنامج اﻹنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا.
    Le Gouvernement envisage de convoquer une conférence de table ronde globale centrée sur la lutte contre la pauvreté. UN وتعتزم الحكومة عقد مؤتمر عالمي للمائدة المستديرة يركز على مكافحة الفقر.
    Une visite de vingt minutes, une heure de table ronde, deux heures de pause déjeuner, une réunion de mille personnes, et paf, plus de deuxième amendement. Open Subtitles التوجهعشروندقيقةشرقاً, وساعة لإجتماعات المائدة المستديرة, وساعتين للغذاء؟ ألف شخص بإجتماع مفتوح ومزدهر
    Le succès de la récente Conférence de table ronde sur le développement du Mali, tenue à Genève les 13 et 14 septembre 1994, atteste de la confiance des partenaires au développement du Mali dans les actions menées. UN إن نجاح مؤتمر المائدة المستديرة اﻷخير المعني بتنمية مالي، الذي عقد بجنيف يومي ١٣ و ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لدليل على ثقة شركاء مالي في التنمية، في التدابير التي اتخذت.
    Au cours de cette conférence de table ronde, les bailleurs de fonds, dans leur majorité, ont manifesté beaucoup d'intérêt pour des questions telles que la problématique des femmes dans le développement, l'environnement, la coordination des aides et la décentralisation. UN وفي أثناء مؤتمر المائدة المستديرة هذا، أظهر معظم الممولين اهتماما كبيرا بمسائل من قبيل إشكاليات دور المرأة في التنمية، والبيئة، وتنسيق المعونات، وتطبيق اللامركزية.
    S'agissant du développement, le processus de table ronde, qui était initialement un instrument d'appel de fonds, a servi également à la planification dans des situations d'après-conflit, par exemple au Rwanda. UN وفيما يتعلق بالتنمية، مع أن عملية المائدة المستديرة تعتبر وسيلة لجمع اﻷموال في المقام اﻷول، إلا أنها استخدمت أيضا باعتبارها عملية تخطيط في ظروف المرحلة التالية للنزاع، كما في رواندا.
    Plusieurs délégations ont souligné à nouveau l'importance qu'il y avait à inscrire la question du commerce et les questions connexes à la réunion de table ronde qui se tiendrait à Genève, même si une consultation sectorielle sur le commerce devait avoir lieu dans le pays concerné à une date ultérieure. UN وأكدت وفود عديدة أهمية إدراج المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة في جدول أعمال اجتماع المائدة المستديرة في جنيف، حتى ولو أجريت مشاورات قطاعية بشأن التجارة في البلد في موعد لاحق.
    Plusieurs délégations ont souligné à nouveau l'importance qu'il y avait à inscrire la question du commerce et les questions connexes à la réunion de table ronde qui se tiendrait à Genève, même si une consultation sectorielle sur le commerce devait avoir lieu dans le pays concerné à une date ultérieure. UN وأكدت وفود عديدة أهمية إدراج المسائل التجارية والمسائل المتصلة بالتجارة في جدول أعمال اجتماع المائدة المستديرة في جنيف، حتى ولو أجريت مشاورات قطاعية بشأن التجارة في البلد في موعد لاحق.
    L'OMS note qu'un usage étendu a été fait des processus de table ronde du PNUD et des processus de groupe consultatif de la Banque mondiale pour assurer une meilleure coordination de l'aide à cet égard. UN وتلاحظ منظمة الصحة العالمية أن عملية اجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي وعملية اﻷفرقة الاستشارية التي ينظمها البنك الدولي قد استخدمتا على نطاق واسع لتحقيق تنسيق أفضل للمعونة في هذا الصدد.
    22. En 1992, le Gouvernement et le PNUD ont consacré l'essentiel de leurs efforts à l'élaboration du troisième plan national de développement et à la préparation de la troisième conférence de table ronde des bailleurs de fonds. UN ٢٢ - وفي عام ١٩٩٢، بذل كل من الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي قصارى جهودهما ﻹعداد الخطة الوطنية الانمائية الثالثة وللتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة الثالث للممولين.
    23. Le troisième plan a été approuvé par l'Assemblée nationale en août 1992 et la troisième conférence de table ronde a eu lieu en octobre et novembre 1992. UN ٢٣ - وقد وافقت الجمعية الوطنية على الخطة الثالثة في آب/أغسطس ١٩٩٢ وعقد مؤتمر المائدة المستديرة الثالث في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    De concert avec le Ministre des affaires économiques, le Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation a pris l'initiative d'organiser une conférence de table ronde sur la question, avec la participation des partenaires sociaux et des représentants du secteur privé et de divers secteurs de la société. UN وقد قام أمين الدولة لتنسيق سياسات التحرر، إلى جانب وزير الشؤون الاقتصادية، بأخذ زمام المبادرة لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة عن المشكلة مع الشركاء الاجتماعيين وممثلي القطاع الخاص ومختلف قطاعات المجتمع.
    Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. UN وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة.
    Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. UN وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة.
    Une délégation s'interrogeait sur la façon dont le Bureau appliquait la Convention et elle a fait observer que le PNUD n'avait pas intégré les activités liées à l'application de la Convention dans le mécanisme de table ronde mis en place dans trois pays de l'Afrique occidentale. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه بشأن العمل الذي يضطلع به مكتب مكافحة التصحر والجفاف فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر. وأشار المتكلم إلى أن البرنامج الإنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا.
    La quête d'idées novatrices et de solutions pratiques dans le contexte de ces thèmes s'est manifestée dans les six dialogues, les huit débats de table ronde et plus de 140 manifestations d'établissement de contacts et de colloques sur l'habitat qui ont eu lieu à Nanjing. UN 10 - وأسفر البحث عن أفكار مبتكرة وحلول عملية بشأن هذا الموضوع في الحوارات الستة ومناقشات الموائد المستديرة الثمان وأكثر من 140 نشاطاً من أنشطة التثقيف والحلقات الدراسية بشأن الموئل التي عقدت في نانجينغ.
    pour le développement Recommandations concernant le positionnement institutionnel 1. Formuler une stratégie de plaidoyer de table ronde des Nations Unies sur la communication pour le développement ( < < emballage > > du produit) comprenant : UN 1 - وضع استراتيجية دعوية لاجتماع الأمم المتحدة للمائدة المستديرة في مجال الاتصال لأغراض التنمية (أي إعداد أسلوب عرض المنتج)، بما في ذلك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد