Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Sierra Leone auprès de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) également accrédité en Ethiopie, au Kenya, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie (1988-1992). | UN | وفي الفترة بين ١٩٨٨ و ١٩٩٢، عمل سفيرا فوق العادة ومفوضا لسيراليون لدى منظمة الوحدة الافريقية واعتمد في الوقت ذاته لدى اثيوبيا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا. |
Un programme d'assistance limitée en faveur des rapatriés de République-Unie de Tanzanie et du Rwanda a commencé. | UN | وقد بدأ برنامج محدود لمساعدة العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا. |
Toutefois, les événements tragiques qui ont suivi ont provoqué un nouvel afflux de 300 000 réfugiés dans le nord-ouest de la République-Unie de Tanzanie, et il a fallu organiser pour eux une opération de secours d'urgence à grande échelle. | UN | ومع ذلـك، تسببت اﻷحـداث المفجعة التي تلت في نزوح تدفقات جديدة بلغت ٣٠٠ ٠٠٠ لاجئ الى الجزء الشمالي الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة ، وقد نُظمت من أجلهم عملية طوارئ على نطاق واسع. |
Le Conseil a entendu les déclarations des représentants de l'Angola, de l'Ethiopie, du Brésil, du Nigéria, du Cameroun, de la République-Unie de Tanzanie et du Mali. | UN | واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اثيوبيا وأنغولا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون ومالي ونيجيريا. |
Ces pays sont : l'Afrique du Sud, le Bénin, le Burkina Faso, le Cameroun, l'Égypte, l'Éthiopie, le Ghana, Madagascar, le Mozambique, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et la Tunisie. | UN | وهذه البلدان هي إثيوبيا وأوغندا وبنن وبوركينافاسو وتنزانيا وتونس وجنوب أفريقيا وغانا والكاميرون ومدغشقر ومصر وموزامبيق. |
Des initiatives similaires sont menées en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe; | UN | وتوجد مبادرات مماثلة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي؛ |
Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. | UN | وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه. |
L'OIT met actuellement à l'œuvre à titre expérimental une telle approche au Bangladesh, au Bénin, au Burkina Faso, en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe. | UN | وتقوم حاليا منظمة العمل الدولية بتجريب هذا النهج في بنغلادش، وبنن، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزيمبابوي. |
L'initiative Recherche pour la santé - Afrique est mise en œuvre à titre expérimentale au Mozambique, en République-Unie de Tanzanie et au Sénégal. | UN | وتنفذ أنشطة بحثية تجريبية في إطار مبادرة البحوث الصحية في أفريقيا في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال وموزامبيق. |
Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. | UN | وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه. |
:: En 2010, la République-Unie de Tanzanie et le Mozambique ont élaboré le premier descriptif de programme commun en utilisant la note d'orientation provisoire du GNUD. | UN | :: وفي عام 2010، وضعت جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق أول وثائق برامج قطرية موحدة مشتركة تستخدم التوجيهات المؤقتة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
En Afrique, le programme est mis en œuvre au Burkina Faso, au Kenya, au Nigéria, en Ouganda, en République-Unie de Tanzanie et au Sénégal. | UN | وفي أفريقيا، يتم تنفيذ البرنامج في بوركينا فاسو، كينيا، نيجيريا، السنغال، أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
L'Afrique du Sud, le Bénin, le Ghana, le Mozambique, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et le Sénégal se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من أوغندا وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا والسنغال وغانا وموزامبيق. |
La première phase a été mise en œuvre en Afrique du Sud, en Éthiopie, au Mali, au Maroc, au Nigeria, en République Unie de Tanzanie et en Tunisie. | UN | وأنجزت المرحلة الأولى منه في إثيوبيا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومالي والمغرب ونيجيريا. |
En République Unie de Tanzanie et au Nigeria, l'incinération s'est avérée intenable. | UN | وقد ثبت أن إحراق النفايات في نيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة غير مستدام. |
Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Équateur, Jamaïque, Maldives, Mali, Namibie, République-Unie de Tanzanie et Zambie. | UN | وانضمت إكوادور وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا ومالي وملديف وناميبيا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il a salué le rôle joué par le Kenya, les Seychelles, Maurice, la République-Unie de Tanzanie et les Maldives en matière de poursuites. | UN | وأشاد بكينيا وسيشيل وموريشيوس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجزر الملديف لدورها في المحاكمات. |
Le Projet 1 englobe sept pays : l'Afrique du Sud, l'Ethiopie, le Mali, le Maroc, le Nigéria, la République-Unie de Tanzanie et la Tunisie. | UN | ويشمل المشروع الأول سبعة بلدان، هي: إثيوبيا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومالي والمغرب ونيجيريا. |
Le Mozambique, l'Ouganda, la République-Unie de Tanzanie et la Zambie reçoivent des conseils au titre du programme. | UN | وتُقدَّم المشورة إلى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق. |
Elle a demandé que le mandat de la MONUC soit élargi pour couvrir les frontières du Burundi avec la République démocratique du Congo et la République-Unie de Tanzanie et empêcher ainsi l'infiltration de rebelles au Burundi. | UN | وقال إن الجمعية الوطنية تطلب تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتغطي حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وتنزانيا من أجل منع تسلل المتمردين إلى داخل بوروندي. |
La Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance de Tanzanie et un certain nombre de représentants de la société civile ont complété l'action entreprise par les pouvoirs publics pour lutter contre la violence que les femmes subissent, en menant des activités ciblées sur cette question dans leurs programmes. | UN | وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها. |
Mwallmu Julius Nyerere, ancien Président de la République-Unie de Tanzanie et Coordonnateur des discussions de paix sur le Burundi, prendra la parole lors d’une table ronde organisée par l’Académie mondiale pour la paix sur le thème : “Réagir aux crises qui montent dans la région des grands lacs” le mardi 3 décembre 1996 de 15 h 30 à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social. | UN | سيتكلم موالمو يوليوس نيريري، رئيس جمهورية تنزانيا الاتحادية السابق والقائم حاليا بالوساطة في محادثات السلام في بوروندي، في اجتماع المائدة المستديرة الذي ستعقده أكاديمية السلم الدولية عن " الاستجابة لﻷزمات المتنامية في منطقة البحيرات الكبرى " ، يوم الثلاثاء، ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ من الساعة ٣٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |