ويكيبيديا

    "de technologie vers les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا إلى البلدان
        
    • التكنولوجيا الى البلدان
        
    • التكنولوجيات إلى البلدان
        
    • التكنولوجيا على البلدان
        
    • التكنولوجيا فيما بين البلدان
        
    • التكنولوجيا للبلدان
        
    La nécessité de promouvoir les transferts de technologie vers les pays en développement et la formation de personnel pour ces pays a également été mentionnée. UN وقيل أيضا إنه يتعين الترويج لمسألة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتدريب موظفي هذه البلدان.
    Puisqu'il n'est point d'industrie durable sans technologie, ce sont les transferts de technologie vers les pays en développement qui les aideront à accélérer leur industrialisation. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Promouvoir le transfert de technologie vers les pays en développement et développer leurs capacités technologiques; UN تشجيع نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وتطوير القدرات التكنولوجية فيها؛
    Nous exhortons donc les pays développés à faciliter le transfert de technologie vers les pays en développement sur une base préférentielle, non commerciale et libérale qui ne soit assortie d'aucune condition. UN وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية دون فرض قيود على الشروط التفضيلية وغير التجارية والتساهلية.
    Elles peuvent donc constituer une importante voie de transfert de technologie vers les pays d'accueil. UN وبالتالي، فإنها قادرة على العمل كقناة هامة لنقل التكنولوجيا إلى البلدان المضيفة.
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Comment l'État facilitetil le transfert de technologie vers les pays en développement ? UN :: كيف تسهل الحكومة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    Quelles sont les mesures en vigueur qui encouragent le transfert de technologie vers les pays en développement ? UN :: ما هي التدابير القائمة في البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    La transition vers le Mécanisme pour un développement «propre» est cruciale pour la réduction des émissions et le transfert de technologie vers les pays en développement. UN إن الانتقال إلى آلية تنمية نظيفة يعتبر ذا أهمية حيوية لتخفيض انبعاث الغازات ولنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Le PNUD avait joué un rôle crucial à divers égards : coopération technique, renforcement des capacités, conseils en matière de politiques et de législations, et transfert de technologie vers les pays en développement. UN وقد لعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا رئيسيا في توفير التعاون التقني، وتطوير القدرات، وإسداء المشورة في مجال السياسـة العامة والتشريع، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Comment promouvoir le transfert de technologie vers les pays en développement? UN ما هي التدابير التي يمكن أن تعزز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟
    L'expérience des pays qui ont connu un essor économique donne à penser que l'IED joue un rôle crucial dans le transfert de technologie vers les pays en développement. UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر يقوم بدور حاسم في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    D'entreprendre des études analytiques pour évaluer le poids et l'effet de l'IED dans le transfert de technologie vers les pays en développement; UN :: الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    Il faut aussi que les engagements pris dans les accords internationaux existants en ce qui concerne le transfert de technologie vers les pays en développement soient honorés. UN وثمة حاجة أيضا إلى تنفيذ التعهدات المتجسدة في الاتفاقات الدولية الراهنة المتصلة بنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Enfin, les incidences des investissements étrangers directs sur le transfert de technologie vers les pays en développement étaient un sujet d'inquiétude. UN وأخيراً فإن أثر الاستثمار اﻷجنبي المباشر على نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والمتقدمة يثير القلق.
    Ils se disent gravement préoccupés par les mesures visant à bloquer ou entraver, à des fins politiques ou autres, au moyen notamment de mesures économiques coercitives, le transfert de technologie vers les pays en développement. UN وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء التدابير الرامية إلى عرقلة او تعطيل نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ﻷغراض سياسية أو غيرها، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اقتصادية قسرية.
    D'autres effets seront transmis par les activités des sociétés transnationales, principaux vecteurs des transferts de technologie vers les pays en développement. UN وسترتبط آثار أخرى بأنشطة الشركات عبر الوطنية بوصفها وسائل رئيسية لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Il a obtenu en 1979, également à l'Université Dalhousie, une maîtrise interdisciplinaire, avec une thèse sur les problèmes du transfert de technologie vers les pays en développement, également du point de vue des travaux de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وفي عام ١٩٧٩ نال شهادة ماجستير في اﻵداب من الجامعة ذاتها في أكثر من تخصص واحد وكتب رسالة عن مشاكل نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وذلك أيضا في سياق مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Deuxièmement, il conviendrait d'encourager les pays développés à effectuer des transferts de technologie vers les pays en développement de façon à réduire le taux d'infection au VIH/sida, ce qui bénéficierait d'ailleurs à la communauté internationale tout entière. UN ثانيا، ينبغي تشجيع البلدان المتقدمة النمو على نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية ابتغاء الحد من معدل الإصابة بفيروس الإيدز، مما من شأنه أن يكون ذا فائدة للمجتمع الدولي كله.
    e) Passer en revue les faits nouveaux qui influent sur le mouvement de technologie vers les pays en développement, notamment les moyens d'orienter ce mouvement, et analyser les problèmes et les possibilités qui se présentent s'agissant du transfert de technologie à destination et au départ des pays en transition vers l'économie de marché; UN )ﻫ( استعراض التطورات الجارية التي تؤثر على تدفق التكنولوجيا على البلدان النامية، بما في ذلك وسائل توجيه هذه التدفقات، وتحليل التحديات والفرص فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا الى ومن البلدان المارة بعملية انتقال إلى اقتصاد سوقي؛
    e) Le transfert de technologie vers les pays en développement d'Afrique de l'Ouest et de l'Est; UN (هـ) ونقل التكنولوجيا فيما بين البلدان النامية في غرب أفريقيا وشرقها؛
    Le Nord a fait de nombreuses promesses dans plusieurs accords internationaux de transfert de technologie vers les pays en développement, mais elles n'ont jamais dépassé le stade des relations publiques et rien n'a été fait pour débloquer les ressources adéquates ou mettre en place des mécanismes de contrôle de la mise en œuvre. UN فقد قدمت بلدان الشمال وعوداً عديدة في الاتفاقات الدولية المختلفة بنقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولكن هذه الوعود لم تتجاوز العلاقات العامة، ولم تكن قابلة للتطبيق عن طريق توفير الموارد الكافية وآليات الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد