L'utilisation de technologies agricoles de pointe et pratiques devrait être encouragée à cette fin. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي تشجيع التكنولوجيا الزراعية المتقدمة والعملية أيضا. |
Au Pérou, l'ONUDC a collaboré avec les associations d'agriculteurs en vue de fournir une assistance technique dans des domaines comme la diffusion de technologies agricoles, la gestion des micro-entreprises, l'assurance-qualité et la commercialisation. | UN | وفي بيرو، عمل المكتب مع رابطات المزارعين لتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية وإدارة الأعمال التجارية وضمان الجودة والتسويق. |
La Conférence de 2012 sur le développement durable sera une importante occasion de favoriser le lancement de partenariats conduisant à l'innovation dans le domaine de l'agriculture, à des transferts de technologies agricoles et à leur adaptation et à la mise en place de mécanismes de financement novateurs destinés à permettre à ces nouveautés de voir le jour. | UN | وسيتيح مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 فرصة هامة لتشجيع إقامة شراكات تؤدي إلى الابتكار الزراعي، ونقل التكنولوجيا الزراعية والتكيف، وإقامة آليات مالية ابتكارية لدعم هذه الابتكارات. |
:: Mise au point et partage de technologies agricoles; | UN | :: تطوير التكنولوجيات الزراعية وتبادلها؛ |
Le transfert de technologies agricoles aux pays en développement est un autre moyen de garantir leur droit à l'alimentation. | UN | وإن نقل التكنولوجيات الزراعية إلى البلدان النامية وسيلة أخرى تضمن حقها في الغذاء. |
Selon le rapport, il était nécessaire pour réaliser le premier des objectifs du Millénaire pour le développement − réduire l'extrême pauvreté et la faim − d'améliorer la combinaison de technologies agricoles disponibles et de renforcer les capacités d'innovation des petits exploitants. | UN | وأكد التقرير أن تحسين مزيج التكنولوجيات الزراعية المتوفرة وتعزيز قدرات الابتكار لدى صغار المزارعين أمر ضروري لتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
154. Par des subventions à l'assistance technique, le FIDA contribue au développement de technologies agricoles adaptées aux besoins des femmes rurales en moyens de production. | UN | ١٥٤ - ويساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تطوير التكنولوجيا الزراعية التي تستجيب للاحتياجات الانتاجية للمرأة الريفية وذلك من خلال دعمه للمنح المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
Toujours en ce qui concerne le sous-programme 2, des éclaircissements ont été demandés au sujet du renforcement des capacités et du rôle du transfert de technologies agricoles dans un monde caractérisé par l'innovation scientifique, et l'importance de la coopération Sud-Sud dans la région a été constatée. | UN | 207 - وطُلب تقديم توضيح بشأن مفهوم " زيادة القدرات " ودور نقل التكنولوجيا الزراعية في عالم من الابتكارات العلمية في إطار البرنامج الفرعي 2. واعتُرف بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المنطقة. |
Appréciant le rôle et l'action de la société civile et du secteur privé pour ce qui est d'aider les pays en développement à progresser et de promouvoir l'utilisation de technologies agricoles durables et la formation des petits exploitants, en particulier des femmes rurales, | UN | وإذ تقر بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل الذي يقومان به في تعزيز التقدم في البلدان النامية، وفي التشجيع على استخدام التكنولوجيا الزراعية المستدامة وتدريب صغار المزارعين، وبخاصة المرأة الريفية، |
Appréciant le rôle et l'action de la société civile et du secteur privé pour ce qui est d'aider les pays en développement à progresser, de promouvoir l'utilisation de technologies agricoles durables et de former les petits exploitants, en particulier les femmes rurales, | UN | وإذ تقر بدور المجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل الذي يقومان به في تعزيز التقدم في البلدان النامية، وفي التشجيع على استخدام التكنولوجيا الزراعية المستدامة وتدريب صغار المزارعين، وبخاصة المرأة الريفية، |
30. Le formateur a fait des démonstrations et encadré des exercices pratiques à l'aide du Système d'aide à la décision en matière de transfert de technologies agricoles (DSSAT), utilisé pour la modélisation du secteur agricole. | UN | 30- وقدم المدرب عروضاً وأدار تمارين تطبيقية باستخدام " نظام دعم اتخاذ القرارات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية " (DSSAT)، الذي يُستخدم في نمذجة قطاع الزراعة. |
32. Le formateur a fait des démonstrations sur l'utilisation du Système d'aide à la décision en matière de transfert de technologies agricoles (DSSAT), qui est l'un des outils de modélisation du secteur agricole. | UN | 32- وقدم المدرب عروضاً بشأن استخدام نظام دعم اتخاذ القرارات في مجال نقل التكنولوجيا الزراعية (DSSAT)، وهو إحدى الأدوات المستخدمة في وضع نماذج قطاع الزراعة. |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à un développement économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à une croissance économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
c) Renforcement de l'aptitude des États membres de la CESAP à formuler et à mettre en œuvre des politiques et des stratégies favorables à une croissance économique durable et à la réduction de la pauvreté rurale grâce au transfert de technologies agricoles et au développement d'entreprises agro-industrielles | UN | (ج) زيادة القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات من أجل النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف، عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة؛ |
Les deux objectifs jumeaux de promouvoir l'égalité entre les sexes et de favoriser les possibilités d'emploi pourraient bénéficier de la conception de technologies agricoles novatrices. | UN | 97 - واستطرد قائلا إن الهدف المزدوج لتعزيز المساواة بين الجنسين وتشجيع فرص العمالة يمكن أن يتقدم عن طريق تطوير التكنولوجيات الزراعية المبتكرة. |
a. En faisant en sorte que les zones arides puissent disposer de technologies agricoles appropriées et abordables, de mécanismes de crédit abordables et de liens avec les marchés; | UN | ' 1` زيادة فرص حصول الأراضي الجافة على التكنولوجيات الزراعية والملائمة والميسورة الكلفة ومرافق الائتمان الميسورة، وربطها بالأسواق؛ |
Israël est prêt à partager avec les pays en développement l'expérience qu'il a acquise tant dans l'accroissement de la productivité agricole que dans le développement de technologies agricoles et de programmes de renforcement des capacités. | UN | وإسرائيل ملتزمة بأن تتقاسم مع البلدان النامية تجربتها في تعزيز الإنتاجية الزراعية وتطوير التكنولوجيات الزراعية وبرامج بناء القدرات. |
En invitant au transfert de technologies agricoles durables et de connaissances facilement assimilables par les agriculteurs locaux, cette résolution garantit une productivité agricole durable qui continuera d'avoir des résultats probants en matière de développement. | UN | فهذا القرار، بدعوته إلى نقل التكنولوجيات الزراعية المستدامة والمعارف التي يمكن للمزارعين المحليين تمثّلها بسهولة، إنما يضمن إنتاجية زراعية مستدامة ستفضي على الدوام إلى نتائج إنمائية ناجحة. |
Le transfert et l'exploitation de technologies agricoles adaptées, abordables, respectueuses de l'environnement et résistantes aux changements climatiques, associés à l'utilisation des savoirs locaux et à une réglementation favorable du commerce international, sont aussi essentiels. | UN | ومن الضروري أيضا نقل واستخدام التكنولوجيات الزراعية الملائمة والميسورة التكلفة والمستدامة، والقادرة على تحمل الصدمات المناخية. |
La création, au sein de cet institut, d'un service de promotion de l'égalité entre les sexes, qui a pour mission d'orienter, de coordonner et de systématiser l'introduction d'une dimension hommes-femmes dans les activités de création et de transfert de technologies agricoles, est un événement important. | UN | المعهد النيكاراغوي للتكنولوجيا الزراعية - حدث تقدم هام في هذا المعهد، هو إنشاء وحدة الجنسانية التي تعمل على توجيه وتنسيق وتنظيم عملية إدراج المنظور الجنساني في أنشطة توليد ونقل التكنولوجيات الزراعية. |