ويكيبيديا

    "de technologies de pointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيا الرفيعة
        
    • التكنولوجيا المتقدمة
        
    • وصلت إليه تكنولوجيات
        
    • التكنولوجيات المتقدمة
        
    • تكنولوجيات متقدمة
        
    • التكنولوجيات المتطورة
        
    • أحدث التكنولوجيات
        
    • للتكنولوجيا الرفيعة
        
    • التكنولوجيا العالية
        
    • وللتكنولوجيا المتقدمة
        
    • التكنولوجيا المتطورة
        
    • للتكنولوجيا المتطورة
        
    Notant l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour la coopération dans les domaines de la science et de la technique ayant trait au désarmement et du transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires, UN وإذ تلاحظ اهتمام المجتمع الدولي بالتعاون في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية،
    Notant l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour la coopération dans les domaines de la science et de la technique ayant trait au désarmement et du transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires, UN وإذ تلاحظ اهتمام المجتمع الدولي بالتعاون في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية،
    Mais on ne constate pas de changement notable des effectifs qui pourrait être rapporté entièrement à la mise en service de technologies de pointe. UN على أنه لم تحدث أي تغييرات كبيرة في مستويات التوظيف التي يمكن أن يُنسب إليها كلية تنفيذ التكنولوجيا المتقدمة.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Ces projets pourraient contribuer au transfert de technologies de pointe et de connaissances scientifiques dans le cadre d'activités spécifiques de l'ONUDI. UN ويمكن لهذه المشاريع أن تساهم في نقل التكنولوجيات المتقدمة والمعارف العلمية في سياق أنشطة اليونيدو الخاصة.
    Nous avons observé des nations dotées de technologies de pointe et d'économies solides prendre des mesures directes ─ avec un certain succès ─ pour éliminer le commerce des stupéfiants illicites et ses activités associées, telles que le blanchiment de l'argent. UN وقد لاحظنا أن دولا لديها تكنولوجيات متقدمة للغاية واقتصادات سليمة اتخذت تدابير مباشرة، حققت بعض النجاح، للقضاء على التجارة في المخدرات غير المشروعة وما يرتبط بها من أنشطة، مثل غسل اﻷموال.
    Elle rappelle que l’introduction de technologies de pointe ne doit pas se faire au détriment des technologies plus traditionnelles, et notamment de la radiodiffusion. UN ويذكﱢر بأن إدخال التكنولوجيات المتطورة لا يجب أن يكون على حساب الوسائل التكنولوجية التقليدية كالبث اﻹذاعي.
    Les organismes des Nations Unies pourraient s'employer à renforcer l'échange d'informations sur les applications réussies de technologies de pointe dans le cadre de réunions techniques internationales. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بالجهود اللازمة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن تنفيذ أحدث التكنولوجيات تنفيذا ناجحا، وذلك من خلال تنظيم حلقات تدريبية دولية.
    Rappelant que les normes ou directives concernant le transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires devraient tenir compte des exigences légitimes du maintien de la paix et de la sécurité internationales, sans pour autant interdire l'accès, à des fins pacifiques, aux produits, services et connaissances résultant de ces technologies, UN وإذ تشير إلى أن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Nous reconnaissons que la mise au point et le transfert de technologies à double usage et de technologies de pointe pouvant avoir des applications militaires devraient être contrôlés et réglementés dans l'intérêt de la sécurité internationale. UN وإننا نسلم بأن عملية التطوير والنقل للمنتجات ذات الاستخدام المزدوج وكذلك منتجات التكنولوجيا الرفيعة التي يمكن أن تكون لها تطبيقات عسكرية ينبغي رصدها وتنظيمها لصالح اﻷمن الدولي.
    Considérant que les normes ou directives concernant le transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires devraient tenir compte des exigences légitimes du maintien de la paix et de la sécurité internationales, sans pour autant interdire l'accès, à des fins pacifiques, aux produits, services et connaissances résultant de ces technologies, UN وإذ تذكر بأن القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تراعى فيها المقتضيات المشروعة لصون السلم واﻷمن الدوليين، مع كفالة ألا تحول دون الحصول على منتجات وخدمات وتقنيات التكنولوجيا الرفيعة من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية،
    Parmi les questions qui restent en suspens dans ce domaine figure la demande de financement supplémentaire du Greffe pour l'expansion nécessaire de l'emploi de technologies de pointe. UN وتشمل المشاكل التي ما برحت معلقة في هذا المجال طلب إدارة المحكمة الحصول على تمويل إضافي للتوسع في استخدام التكنولوجيا المتقدمة الذي تدعو الحاجة إليها.
    Ainsi, les questions à considérer en ce qui concerne le transfert de technologies de pointe sont les suivantes : UN 37 - وعليه، تشمل المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيا المتقدمة ما يلي:
    Ainsi, l'Argentine a choisi la voie d'une plus grande responsabilité, ce qui nous a permis de maintenir notre niveau d'échanges de technologies de pointe. UN وهكذا اتخذت اﻷرجنتين قرارا بالاضطلاع بمزيد من المسؤوليات في هذا المجال. وقد أتاح لنا هذا القرار بدوره مواصلة تبادل التكنولوجيا المتقدمة.
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Notant les progrès importants réalisés dans l'élaboration et l'application de technologies de pointe dans le domaine de la téléinformatique, UN وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية،
    Par exemple, en Amérique latine, avec la libéralisation des échanges commerciaux, l'importation de technologies de pointe a réduit la demande de main-d'œuvre non qualifiée et augmenté celle de travailleurs qualifiés et instruits. UN ففي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، ومع تحرير التجارة، أدى استيراد التكنولوجيات المتقدمة إلى الحد من الطلب على الأيدي العاملة غير الماهرة، وإلى زيادة الطلب على العمال المهرة والمتعلمين.
    Les pays insulaires qui disposent de technologies de pointe dans les domaines de l'information et des communications, telles les îles du nord des Caraïbes et de l'Atlantique occidental, sont mieux placés pour abriter ce type d'activités. UN والبلدان الجزرية ذات التكنولوجيات المتقدمة في مجالي اﻹعلام والاتصالات وذات الاستقرار السياسي تحظى بتفضيل أكبر بالنسبة لهذه اﻷنشطة، كالجزر الشمالية في بحر الكاريبي وجزر غربي المحيط اﻷطلسي.
    Le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire vise à accélérer l'élaboration et la diffusion de technologies de pointe du cycle du combustible nucléaire, y compris leur recyclage sans séparation du plutonium. UN وتهدف هذه الشراكة إلى الإسراع في تطوير ونشر تكنولوجيات متقدمة لدورة الوقود بما في ذلك إعادة التدوير التي لا تنطوي على فصل البلوتونيوم.
    Il importe d'améliorer la base scientifique et technologique, en particulier grâce à la promotion et à la facilitation du transfert, de l'utilisation et de la diffusion de technologies de pointe dans les pays islamiques. UN لذلك فإن من الضروري تحسين قاعدة العلم والتكنولوجيا، لا سيما عن طريق تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيات المتطورة واستخدامها ونشرها في البلدان الاسلامية.
    51. La réduction de la pollution causée par les navires et les plates-formes d'extraction pétrolière et gazière en mer dépend étroitement de l'utilisation de technologies de pointe dans un certain nombre de domaines. UN ٥١ - تعتمد المكافحة الفعالة للتلوث الناتج عن السفن ومنصات النفط والغاز في المناطق البحرية القريبة من الشواطئ، اعتمادا شديدا على مدى توفر أحدث التكنولوجيات في عدد من المجالات المواضيعية.
    4. Invite également les États Membres à élargir le dialogue multilatéral tendant à mettre au point des normes ou directives universellement acceptables pour réglementer les transferts internationaux de technologies de pointe ayant des applications militaires; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى توسيع نطاق الحوار المتعدد اﻷطراف سعيا نحو وضع قواعد ومبادئ توجيهية تحظى بقبول عالمي لتنظيم عمليات النقل الدولي للتكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية؛
    " B. Transferts de technologies de pointe ayant des applications militaires et armes de destruction massive UN " باء- عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وأسلحة التدمير الشامل
    e) i) À la treizième ligne, après les mots < < de politique en matière > > , ajouter < < de rendement énergétique, de technologies de pointe applicables aux combustibles fossiles et d'énergies renouvelables > > ; UN (هـ) `1 ' في السطر الثامن، وبعد عبارة ``ووضع سياسات ' ' ، تُضاف عبارة ``لكفاءة استخدام الطاقة، وللتكنولوجيا المتقدمة للوقود الأحفوري، و ' ' ؛
    Même si la diffusion d'informations sur la Cour par des méthodes traditionnelles est à saluer et à encourager, ma délégation estime que l'utilisation de technologies de pointe pour sensibiliser le public à la Cour et ses activités doit être accrue. UN وفي حين أن نشر المعلومات عن المحكمة بواسطة الطرق التقليدية أمر مستحب ويجري تشجيعه أيضا، فإن وفد بلادي يعتقد أنه ينبغي تحسين استعمال التكنولوجيا المتطورة في تعزيز وعي الرأي العام بالمحكمة وبأنشطتها.
    Il peut aussi s'agir de technologies de pointe permettant de répondre aux problèmes et obstacles tenaces qui entravent le développement. UN إنه يمكن أن يكون أيضا تطبيقا للتكنولوجيا المتطورة على المشاكل المستعصية ومعوقات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد