ويكيبيديا

    "de technologies propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • التكنولوجيا النظيفة
        
    • تكنولوجيات نظيفة
        
    • للتكنولوجيا النظيفة
        
    • تكنولوجيات أنظف
        
    • بالتكنولوجيات النظيفة
        
    de facilitation qui favorise la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement UN الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Ils ont également salué la contribution importante que pouvait apporter le secteur privé grâce à la mise au point et au transfert de technologies propres. UN وسلّم المشاركون أيضا بأهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص من خلال تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    ii) le rôle du secteur privé dans la mise au point et la promotion de technologies propres et l'étude des problèmes et des perspectives dans ce domaine; UN `٢` دور القطاع الخاص في تطوير وتعزيز التكنولوجيات النظيفة بما في ذلك المشاكل واﻵفاق؛
    Les transferts Sud-Sud de technologies propres sont devenus toujours plus importants malgré la persistance des barrières. UN وازدادت باطراد أهمية نقل التكنولوجيا النظيفة بين بلدان الجنوب رغم استمرار وجود الحواجز.
    Il convient que la communauté internationale explore la possibilité de créer un fonds pour l'acquisition de technologies propres à cet effet. UN وينبغي أيضاً أن يستطلع المجتمع الدولي إمكانية إنشاء صندوق لشراء التكنولوجيا النظيفة لهذا الغرض.
    Les ministres ont également proposé de faciliter la participation du secteur privé au transfert et à l'adoption de technologies propres. UN واقترحوا أيضاً تسهيل إشراك القطاع الخاص في عملية الانتقال واعتماد تكنولوجيات نظيفة.
    Options pour faciliter la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement UN الخيارات المتاحة لتيسير تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Toutefois, certains doutent fortement qu'il soit pertinent de suivre l'exemple des médicaments essentiels dans ce cas, étant donné la vaste gamme de technologies propres et respectueuses de l'environnement; UN إلا أن بعضهم يشكك بشدة في أن يكون الاقتداء بنموذج الأدوية الأساسية ذا صلة في هذه الحالة، بالنظر إلى وجود طائفة واسعة من التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً؛
    La mise au point de technologies propres pour atténuer les effets des changements climatiques et de la dégradation de l'environnement dépendront de manière cruciale de l'appui des pouvoirs publics. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Les États doivent élaborer des politiques permettant d'accorder des incitations fiscales aux utilisateurs et aux fabricants de technologies propres. UN 32 - كما تحتاج الحكومات إلى وضع سياسات بحيث تتاح الحوافز المالية لمستعملي التكنولوجيات النظيفة وصانعيها.
    Quatre dialogues structurés d'une journée sur différentes formules permettant de créer un mécanisme qui favoriserait la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement UN أربعة حوارات منظمة عقد كل منها على مدى يوم واحد بشأن الترتيبات الممكنة لإنشاء آلية تيسير تعزز استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    d'une journée sur les différentes formules permettant de créer un mécanisme qui favoriserait la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses UN موجز الحوارات المنظمة الأربعة التي عُقد كل منها على مدى يوم واحد بشأن الترتيبات الممكن اتباعها لإنشاء آلية تيسير تشجع على استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا وعلى نقلها ونشرها
    À la lumière de ce qui précède, l'Afrique recommande que le rapport du Secrétaire général sur le mécanisme de facilitation favorisant la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres tienne compte des éléments suivants : UN 30 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، ترى أفريقيا أن تقرير الأمين العام عن إقامة آلية تيسير في مجال التكنولوجيا تعمل على تطوير التكنولوجيات النظيفة ونقلها ونشرها ينبغي أن يشمل الاعتبارات التالية:
    Il propose d'autres informations de référence et des détails sur les options concernant la marche à suivre pour faciliter la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement. UN ويقترح معلومات أساسية وتفاصيل إضافية عن خيارات المضي قدما في تيسير تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    L'enquête indique que la majorité des propriétaires de technologies n'octroient jamais de licences de technologies propres aux pays en développement. UN وتوحي الدراسة الاستقصائية بأن أغلبية البلدان المالكة للتكنولوجيا لا تمنح البلدان النامية تراخيص أبداً في مجال التكنولوجيات النظيفة.
    Il devrait également apporter un soutien particulier aux pays en développement en matière de technologies propres, d'assistance technique, de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN كذلك يتعين على البرنامج أن يوفر التكنولوجيا النظيفة والمساعدة التكنولوجية والقدرات والوعي الجماهيري للبلدان النامية.
    Le Canada est en outre un chef de file mondial dans la mise au point de technologies propres pour lutter contre les changements climatiques, y compris pour le captage et le stockage du carbone. UN وكندا دولة رائدة في العالم في تطوير التكنولوجيا النظيفة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك احتجاز واختزان الكربون.
    Le Gouvernement chilien estime qu'il convient d'utiliser les forces du marché pour réduire les émissions de gaz à effet de serre ce qui, simultanément, fournira des ressources financières et encouragera le transfert de technologies « propres ». UN وتعتقد حكومته أن من الملائم استخدام آليات السوق للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة، التي توفر في الوقت ذاته، موارد مالية وتعزز نقل التكنولوجيا النظيفة.
    De telles mesures encourageraient la mise au point de technologies propres et la création de nouveaux emplois. UN ومن شأن هذه التدابير أن تحفز على تطوير تكنولوجيات نظيفة وتوفير فرص عمل جديدة.
    L'Afrique se félicite en outre de la demande faite par Rio +20 aux organismes compétents des Nations Unies de définir des options pour la mise en place d'un mécanisme de facilitation qui favorise la mise au point, le transfert et la diffusion de technologies propres et respectueuses de l'environnement. UN ومما يشجع أفريقيا أكثر، دعوة المؤتمر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى تحديد خيارات تتعلق بآلية للتيسير تعمل على كفالة تطوير تكنولوجيات نظيفة وسليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    Toutefois, profits et protection de l'environnement pouvaient être rendus compatibles par un transfert effectif de technologies propres; UN غير أنه يمكن التوفيق بين الأرباح وحماية البيئة عن طريق النقل الفعال للتكنولوجيا النظيفة.
    L'utilisation de carburants de qualité médiocre, et en particulier de carburants à haute teneur en soufre, empêche l'introduction de technologies propres comme les pots catalytiques, surtout dans le monde en développement. UN 55 - وتساهم أنواع الوقود المنخفض الجودة ولا سيما ذات المحتوى العالي من الكبريت في إعاقة إدخال تكنولوجيات أنظف للمركبات مثل المحولات الوسيطية ولا سيما في البلدان النامية.
    Le plus grand succès du MDP est probablement la mise en place d'un large réseau d'entreprises de technologies propres dont la spécialisation, la taille et la situation géographique sont différentes (Schneider et al., 2009). UN وربما كان أكبر نجاح لآلية التنمية النظيفة هو إنشاء شبكة واسعة من الشركات المعنية بالتكنولوجيات النظيفة ذات التخصصات والأحجام والخلفيات الجغرافية المختلفة (شنيدر وآخرون، 2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد