ويكيبيديا

    "de telles études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل هذه الدراسات
        
    • بهذه الدراسات
        
    • إجراء تلك الدراسات
        
    • بمثل هذه الدراسات الشاملة
        
    • مثل هذه التقييمات
        
    • دراسات من هذا القبيل
        
    • إجراء هذه الدراسات
        
    Le Rapporteur spécial et l'Instance permanente n'ont ni le temps ni le mandat ni les ressources nécessaires pour réaliser de telles études. UN فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات.
    de telles études ont déjà été menées en Arménie, en Azerbaïdjan, en Géorgie, au Guatemala, en Indonésie et à Sri Lanka. UN وقد أُجريت مثل هذه الدراسات بالفعل في كل من أذربيجان وأرمينيا وإندونيسيا وجورجيا وسري لانكا وغواتيمالا.
    Entre 2005 et 2013, le nombre de pays produisant de telles études thématiques a augmenté de 30 %, passant de 69 en 2005 à 99 en 2013. UN وبين عامي 2005 و 2013 كانت هناك زيادة في عدد البلدان التي أصدرت مثل هذه الدراسات المواضيعية بنسبة 30 في المائة، من 69 بلدا في 2005 إلى 99 في عام 2013.
    de telles études des dangers et des opérations devraient être réalisées et supervisées par des personnels compétents et qualifiés. UN وينبغي أن لا يقوم بهذه الدراسات المتعلقة بالأخطار والتشغيل سوى موظفين مختصين ومؤهلين.
    Il estime que de telles études de cas, qui ne révéleraient pas de secrets commerciaux et ne porteraient pas atteinte à la sécurité nationale, constitueraient un complément important à la présente étude. UN ويعتقد الفريق أن إجراء تلك الدراسات الإفرادية، دون الإضرار بالثقة التجارية أو الأمن القومي، يمكن أن يشكل متابعة هامة لهذه الدراسة.
    Les équipes mixtes interorganisations et pluridisciplinaires devraient, à la demande des gouvernements bénéficiaires et en tenant compte des besoins et des priorités propres à chaque pays, entreprendre de telles études. UN وينبغي أن تضطلع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات واﻷفرقة ذات التخصصات المشتركة بمثل هذه الدراسات الشاملة عن السياسة العامة بناء على طلب الحكومات المتلقية وفي ضوء احتياجاتها وأولوياتها الوطنية المحددة جيدا.
    Un soutien a été apporté à l'élaboration de directives qui feraient obligation aux États de procéder à des études d'impact sur l'environnement dans le cadre de la planification militaire, et il a été noté que la Cour internationale de Justice avait constaté que de telles études s'imposaient en vertu du droit international général pour des activités industrielles dans un contexte transfrontière. UN وأُعرب عن تأييد وضع مبادئ توجيهية من شأنها أن تلزم الدول بإعداد تقييمات الأثر البيئي باعتبارها جزءاً من التخطيط العسكري، وأُشير إلى أن محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن مثل هذه التقييمات إلزامية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالأنشطة الصناعية في سياق عابر للحدود().
    de telles études sont nécessaires au niveau national pour calculer l'indicateur international. UN وثمة حاجة إلى دراسات من هذا القبيل على المستوى الوطني من أجل وضع مؤشر دولي.
    Le Rapporteur spécial encourage également les ONG à réaliser de telles études et à collaborer avec les administrations nationales à cet égard. UN كما يشجع المقرر الخاص المنظمات غير الحكومية على إجراء هذه الدراسات وعلى التعاون مع الوكالات الحكومية في هذا الشأن.
    de telles études ont déjà été menées en Arménie, en Azerbaïdjan, en Fédération de Russie, en Géorgie, au Guatemala, en Indonésie, en République de Moldova et à Sri Lanka. UN وقد أجريت مثل هذه الدراسات في عدد من بلدان منها الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأرمينيا، وإندونيسيا، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا، وسري لانكا، وغواتيمالا.
    Certaines délégations ont souligné que des études de cas sur l'application de ces directives pourraient s'avérer utiles, tandis que d'autres ont estimé au contraire que de telles études de cas seraient trop spécifiques. UN وارتأت وفود قليلة أنه قد يكون من المفيد أيضا إجراء دراسات حالة عن التنفيذ، في حين أرتأت وفود أخرى أن مثل هذه الدراسات قد تكون مخصصة بأكثر مما ينبغي.
    de telles études et l'analyse qui serait faite ensuite de leurs résultats aideraient les pays et la communauté internationale à suivre les progrès de la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD ainsi que des programmes d'action des autres grandes conférences et sommets mondiaux des Nations Unies. UN ومن شأن مثل هذه الدراسات وتحليلها فيما بعد أن تساعد البلدان والمجتمع الدولي في تتبع مسار التقدم الذي يحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إلى جانب برامج عمل غيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Depuis 1992, de telles études ont été effectuées au Bangladesh, en Bolivie, au Cameroun, au Chili, en Équateur, en Éthiopie, au Kenya, au Myanmar, au Népal, en République tchèque et au Viet Nam. UN ومنذ عام ٢٩٩١ ، أجريت مثل هذه الدراسات في كل من أكوادور وبنغلاديش وبوليفيا والجمهورية التشيكية وشيلي وفييت نام والكاميرون وكينيا وميانمار ونيبال .
    La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, souhaite savoir s'il existe des études ou des données sur la traite de personnes et, dans le cas contraire, s'il est prévu de procéder à de telles études ou de rassembler de telles données. UN 39 - الرئيسة: تحدثت بوصفها من أعضاء اللجنة، فقالت إنها تتطلع إلى الإلمام بما إذا كانت هناك دراسات أو بيانات بشأن الاتجار بالأشخاص، وفي حالة عدم وجود مثل هذه الدراسات أو البيانات، هل يزمع القيام بشيء من هذا القبيل.
    Les ressources pour de telles études sont également disponibles par le biais de subventions gouvernementales compétitives. UN والموارد المتعلقة بهذه الدراسات تقدم أيضا من خلال إعانات مالية حكومية تنافسية.
    Il estime que de telles études de cas, qui ne révéleraient pas de secrets commerciaux et ne porteraient pas atteinte à la sécurité nationale, constitueraient un complément important à la présente étude. UN ويعتقد الفريق أن إجراء تلك الدراسات الإفرادية، دون الإضرار بالثقة التجارية أو الأمن القومي، يمكن أن يشكل متابعة هامة لهذه الدراسة.
    Les équipes mixtes interorganisations et pluridisciplinaires devraient, à la demande des gouvernements bénéficiaires et en tenant compte des besoins et des priorités propres à chaque pays, entreprendre de telles études. UN وينبغي أن تضطلع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات واﻷفرقة ذات التخصصات المشتركة بمثل هذه الدراسات الشاملة عن السياسة العامة بناء على طلب الحكومات المتلقية وفي ضوء احتياجاتها وأولوياتها الوطنية المحددة جيدا.
    Suite à sa proposition, le Conseil a été autorisé à conclure avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) un accord relatif à la réalisation de telles études sur le marché du travail suédois. UN ونتيجة للمقترح الذي قدمه المجلس، سمح لـه بإبرام اتفاق مع منظمة العمل الدولية بشأن إجراء دراسات من هذا القبيل في سوق العمل السويدية.
    À l'appui de cette initiative, la Banque mondiale avait décidé d'élaborer un logiciel avec lequel de telles études pourraient être conduites par plusieurs pays de façon standard. UN ولدعم هذه المبادرة، قرر البنك الدولي تحضير مجموعة من برامج الحاسوب حتى يتسنى إجراء هذه الدراسات من جانب بلدان عديدة على نحو موحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد