ويكيبيديا

    "de tenir des élections libres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء انتخابات حرة
        
    • بإجراء انتخابات حرة
        
    • لإجراء انتخابات حرة
        
    Il souligne qu'il importe de tenir des élections libres, régulières et transparentes pour instaurer une paix durable. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    :: Trois rapports publiés sur la surveillance des élections ont sensibilisé davantage la population à la nécessité de tenir des élections libres et équitables. UN :: أدت ثلاثة تقارير عامة متصلة بعملية رصد الانتخابات إلى تحسين الوعي بالحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Il souligne qu'il importe de tenir des élections libres, régulières et transparentes pour instaurer une paix durable. UN ويشدد المجلس على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة لتحقيق السلام المستدام.
    Le Ministre des affaires étrangères a insisté sur les efforts que son gouvernement avait entrepris pour répondre autant que possible à mes propositions, dans le cadre de l'engagement qu'il avait pris de tenir des élections libres et régulières. UN وأكد وزير الخارجية أن حكومته تسعى إلى الرد على مقترحاتي قدر الإمكان، في إطار التزامها بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    13. Demande en conséquence que le Groupe de travail international élabore dès que possible une feuille de route en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, en vue de tenir des élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006, qui traiterait en particulier des questions suivantes : UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    Nous réaffirmons qu'il importe de tenir des élections libres et régulières l'an prochain. UN ونكرر التأكيد على ضرورة إجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل.
    L'Union européenne appuie fermement la décision de tenir des élections libres et régulières, conformément à la loi palestinienne. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة قرار إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفقا للقانون الفلسطيني.
    Nous tenons à réaffirmer l'attachement de l'Union européenne à l'état de droit, notamment à la nécessité de tenir des élections libres et régulières. UN ونود أن نؤكد من جديد على التزام الاتحاد الأوروبي بسيادة القانون، بما في ذلك الحاجة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La Commission prendrait sans doute une décision la semaine suivante, en tenant compte à la fois des dispositions de la Constitution afghane et de l'impératif de tenir des élections libres et régulières dans tout le pays. UN وقال إن اللجنة ستتخذ قرارا في هذا الشأن في الأسبوع المقبل أو نحو ذلك، آخذة في الاعتبار أحكام الدستور الأفغاني والحاجة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في مختلف أنحاء البلد.
    En ce qui concerne le calendrier des élections générales, les parties sont convenues de tenir des élections libres et honnêtes le 7 septembre 1994. UN وفيما يتعلق بالجدول الزمني للانتخابات العامة، اتفقت اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    8.2 Les parties décident de tenir des élections libres et démocratiques à Bougainville en vue d'élire un gouvernement de réconciliation de Bougainville d'ici la fin de 1998. UN ٨-٢ توافق اﻷطراف على إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في بوغانفيل لانتخاب حكومة المصالحة في بوغانفيل قبل نهاية عام ١٩٩٨.
    Des doutes ont été émis quant à la possibilité de tenir des élections libres et régulières en juin. UN وقد ثارت الشكوك حول إمكانية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في حزيران/يونيه.
    Il a également mis l'accent sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    Il a mis l'accent également sur l'importance de tenir des élections libres et régulières en avril 2014 et prié le Conseil d'aider l'Iraq dans ce domaine. UN وأكد أيضا أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في نيسان/أبريل 2014، ودعا المجلس إلى دعم جهود العراق في هذا الصدد.
    Tous les interlocuteurs de la mission sont convenus de la nécessité de tenir des élections libres, justes et transparentes au plus tard en octobre 2005. UN 27 - واتفق جميع محاروي البعثة على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة موعدها النهائي تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    C'est un hommage au bon sens du peuple barbadien et à la maturité de notre démocratie que de tenir des élections libres et régulières tous les cinq ans, et d'assister à une transition sans heurts, calme et paisible vers un nouveau gouvernement. UN إن إجراء انتخابات حرة ونزيهة كل خمس سنوات وانتقال السلطة السلس والمنظّم والسلمي يُعزى إلى الحس السليم لشعب بربادوس ونضج الديمقراطية في بلدنا.
    Nous devons créer une commission électorale indépendante chargée de tenir des élections libres et régulières sous contrôle international. UN ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي.
    Leurs arguments se fondent essentiellement sur trois considérations : l'absence d'une loi électorale, l'absence de listes électorales crédibles et une situation sécuritaire qui ne permet pas de tenir des élections libres et régulières. Listes électorales UN وتقوم حجتهم على أساس ثلاثة اعتبارات، هي: عدم وجود قانون انتخابي، وعدم وجود قائمة انتخابية ذات مصداقية، والوضع الأمني الذي لا يسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    En particulier, nous sommes encouragés par la décision de tenir des élections libres et démocratiques le 27 avril 1994 et par l'accord réalisé le mois dernier prévoyant l'adoption d'une constitution provisoire pour l'Afrique du Sud, qui a jeté les bases essentielles permettant de continuer le processus de transition pendant l'étape décisive actuelle. UN لقد شجعنا بصفة خاصة القرار القاضي بإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤، والاتفاق الذي تم التوصل إليه في الشهر الماضي بشأن اعتماد دستور مؤقت لجنوب افريقيا، والذي أرسى اﻷساس الضروري لاستمرار العملية الانتقالية خلال مرحلتها الحالية الحاسمة.
    13. Demande en conséquence que le Groupe de travail international élabore dès que possible une feuille de route en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, en vue de tenir des élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006, qui traiterait en particulier des questions suivantes : UN 13 - يطلب بالتالي إلى الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:
    < < En conséquence que le Groupe de travail international (GTI), élabore dès que possible une feuille de route, en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, en vue de tenir des élections libres, régulières, ouvertes et transparentes dès que possible et au plus tard le 31 octobre 2006, qui traiterait en particulier des questions suivantes : UN كما يطلب القرار 1633 بالتالي في الفقرة 13 إلى " الفريق العامل الدولي أن يضع في أقرب وقت ممكن، وبالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، خريطة طريق لإجراء انتخابات حرة ونزيهة ومفتوحة وشفافة، على ألا يتجاوز 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تتعلق على وجه التحديد بالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد