ويكيبيديا

    "de tenir un débat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء مناقشة
        
    • أن تجري مناقشة
        
    • عقد مناقشة
        
    • أن تعقد مناقشة
        
    • اجراء مناقشة
        
    • عقد جزء
        
    • بعقد مناقشة
        
    • بإجراء مناقشات
        
    • تنظيم مناقشة
        
    • تفتح نقاشا
        
    • ﻹجراء مناقشة
        
    • عقد جلسة مناقشة
        
    Elle a convenu également de tenir un débat approfondi sur la question des méthodes de travail de la Commission. UN ووافقت أيضاً على إجراء مناقشة متعمقة لموضوع أساليب عمل الهيئة.
    Il a été proposé de tenir un débat d'ensemble sur les dépenses du siège lors de la session annuelle. UN واقترح إجراء مناقشة عامة عن تكاليف المقر في سياق الدورة السنوية.
    Lors de consultations, les membres du Conseil ont décidé de tenir un débat public à ce sujet. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة مفتوحة عن هذه المسألة.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 57 à 75 et 77 à 82. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى في جلستها ٢ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أن تجري مناقشة عامة بشأن جميع البنود المحالة اليها فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وهي البنود ٥٧ الى ٧٥ و ٧٧ الى ٨٢.
    Dans ce contexte, le Groupe des 77 et de la Chine souhaite présenter ses vues sur la décision prise par le Conseil de tenir un débat sur le thème l'énergie, la sécurité et le climat. UN وفي هذا السياق، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تعرض آراءها بشأن ما قرره المجلس من عقد مناقشة عن الطاقة، والأمن، والمناخ.
    Nous espérons qu'il sera possible, à la cinquante-troisième session, de tenir un débat plus concret sur ces questions. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن خلال الدورة الثالثة والخمسين من إجراء مناقشة مضمونية لهذه المواضيع.
    Faute d’accord entre les membres du Conseil, il n’a malheureusement pas été possible de tenir un débat ouvert, comme le souhaitait la délégation chilienne. UN ورغم ما تجمﱠل به الوفد الشيلي من أحسن النوايا فقد استحال إجراء مناقشة مفتوحة بسبب فشل أعضاء المجلس في التوصل إلى اتفاق.
    Lors de consultations, les membres du Conseil ont décidé de tenir un débat public à ce sujet. UN وخلال المشاورات، قرر أعضاء المجلس إجراء مناقشة علنية عن هذه المسألة.
    Il a été proposé de tenir un débat d'ensemble sur les dépenses du siège lors de la session annuelle. UN واقترح إجراء مناقشة عامة عن تكاليف المقر في سياق الدورة السنوية.
    Le calendrier étroit des sessions plénières ne permet pas de tenir un débat approfondi et précis. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    Le Conseil a également décidé de tenir un débat annuel sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans ses travaux et dans ceux de ses mécanismes. UN كما قرر المجلس إجراء مناقشة سنوية بشأن مراعاة منظور الجنس في عمله وفي عمل أجهزته.
    Au lieu de tenir un débat général, la Commission procède à un examen général de chaque point de l'ordre du jour. UN 56 - بدلا من إجراء مناقشة عامة، تجري اللجنة مناقشة عامة بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Le calendrier étroit des sessions plénières ne permet pas de tenir un débat approfondi et précis. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    Le calendrier étroit des sessions plénières ne permet pas de tenir un débat approfondi et précis. UN ولا يتيح الإطار الزمني المحدود للجلسات العامة إجراء مناقشة متعمقة ومركزة.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 57 à 75 et 77 à 82. UN ٣ - وفي الجلسة ٢ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قررت اللجنة اﻷولى إجراء مناقشة عامة بشأن جميع البنود التي أحيلت إليها فيما يتعلق بنزع السلاح واﻷمن الدولي، وهي البنود ٥٧ إلى ٧٥ و ٧٧ إلى ٨٢.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale dont elle était saisie, à savoir les points 57 à 75 et 77 à 82. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى في جلستها الثانية المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر إجراء مناقشة عامة حول جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة اليها وهي البنود من ٥٧ الى ٧٥ ومن ٧٧ الى ٨٢.
    14. À sa 1070e séance, tenue le 27 février 1995, le Comité a décidé de tenir un débat général sur le sujet de la discrimination raciale. UN ١٤ - وقررت اللجنة في جلستها ١٠٧٠ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تجري مناقشة عامة في موضوع التمييز العنصري.
    14. À sa 1070e séance, tenue le 27 février 1995, le Comité a décidé de tenir un débat général sur le sujet de la discrimination raciale. UN ١٤ - وقررت اللجنة في جلستها ١٠٧٠ المعقودة في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تجري مناقشة عامة في موضوع التمييز العنصري.
    Le Gouvernement angolais salue le courage dont a fait montre le Gouvernement de la République démocratique du Congo, dont le Président a proposé de tenir un débat national, avec la participation de l'opposition, pour assainir le climat politique dans le pays. UN إن حكومة أنغولا تشيد بالشجاعة التي أبدتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية عندما اقترح رئيسها عقد مناقشة وطنية تشمل المعارضة، بغية إزالة التوتر عن الجو السياسي في البلد.
    3. À sa 2e séance, le 4 octobre 2013, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions touchant le désarmement et la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 89 à 107. UN 3 - وقررت اللجنة الأولى في جلستها الثانية المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 أن تعقد مناقشة عامة بشأن جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي المحالة إليها، وهي البنود من 89 إلى 107.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale dont elle était saisie, à savoir les points 57 à 75 et 77 à 82. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى في جلستها ٢، المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، اجراء مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة إليها وهي، البنود من ٥٧ الى ٧٥ ومن ٧٧ الى ٨٢.
    Dans le cadre de la réforme de l’Organisation, le Conseil économique et social a décidé de tenir un débat sur les questions humanitaires à sa session de fond de 1998. UN ٢١ - وكجزء من عملية اﻹصلاح، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدعو إلى عقد جزء لمعالجة الشؤون اﻹنسانية يبدأ في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    Elle s'est félicitée de la suggestion de tenir un débat sur l'Équipe mondiale en 2008. UN ورحبت بالاقتراح القائل بعقد مناقشة حول فرقة العمل العالمية عام 2008.
    Il a décidé pour commencer de définir un modèle de réforme qui permette de tenir un débat de fond sur les problèmes concrets de gouvernance tout en respectant les impératifs du mandat de l'Office. UN والوكالة ملتزمة بالعمل أولا على وضع صيغة للإصلاح تسمح بإجراء مناقشات موضوعية بشأن المسائل العملية المندرجة في نطاق السياسات العامة، مع احترام مقتضيات ولاية الوكالة.
    Elle suscite des points de vue si polarisés qu'il est difficile de tenir un débat rationnel à son sujet. UN وقد اتجهت الآراء المتعلقة بالهجرة نحو قطبين متناقضين لدرجة جعلت من الصعوبة بمكان تنظيم مناقشة عقلانية لهذه المسألة.
    3. A sa 2e séance, le 14 octobre 1993, la Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale qui lui avaient été renvoyées, à savoir les points 57 à 75 et 77 à 82. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى في جلستها ٢ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أن تفتح نقاشا عاما حول جميع البنود المحالة اليها بشأن نزع السلاح وبشأن اﻷمن الدولي، وهي البنود من ٥٧ الى ٧٥، ومن ٧٧ الى ٨٢.
    Il est proposé de tenir un débat sur la mise en oeuvre au niveau régional le matin du mercredi 2 décembre. UN وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    À sa quarante-neuvième session, la Commission a décidé de tenir un débat thématique à sa cinquantième session et est convenue d'en arrêter le thème principal et les thèmes subsidiaires lors de ses réunions intersessions. UN قرّرت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين، عقد جلسة مناقشة مواضيعية أثناء دورتها الخمسين، واتفقت على أن يُحدَّد موضوع المناقشة المواضيعية المحوري ومواضيعه الفرعية خلال اجتماعي اللجنة بين الدورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد