L'article 129a concerne aussi les activités de terroristes ou d'organisations terroristes ayant des liens avec le territoire allemand. | UN | كذلك تشمل المادة 129 أ أنشطة الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية متى كانت لهم أو لها صلات بالأراضي الألمانية. |
Ce Service est également chargé de prévenir l'entrée sur le territoire de terroristes ou de groupes terroristes par les postes de contrôle migratoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى هذه الدائرة مسؤولية منع مرور الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية وذلك من خلال نقاط مراقبة الهجرة. |
Les armes classiques placées entre les mains de terroristes ou de pays qui appuient le terrorisme peuvent avoir un impact stratégique clair. | UN | ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح. |
À ce jour, les établissements financiers cités n'abritent aucun compte au nom de terroristes ou de groupe de terroristes. | UN | ولا يوجد حتى الآن بين يدي المؤسسات المالية المذكورة أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعات إرهابية. |
L'exclusion de très nombreux jeunes du marché du travail risque fortement d'aviver les sentiments d'insatisfaction et le ressentiment, et de créer ainsi un milieu favorable à l'apparition de rebelles, de terroristes ou d'insurgés. | UN | وعندما يتم إبعاد أعداد كبيرة من الشباب من سوق العمل فمن المرجح أن يتسبب ذلك في عدم الرضا والتظلم اللذين يمكن أن يتحولا إلى أرض خصبة للمتمردين والإرهابيين والمقاتلين المحتملين. |
Toutes les armes nucléaires doivent être éliminées, qu'elles se trouvent entre les mains de terroristes ou d'États dotés d'armes nucléaires. | UN | ويجب إزالة الأسلحة النووية، سواء كانت في حيازة الإرهابيين أو لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Aux mains de terroristes ou de pays qui appuient le terrorisme, les armes classiques peuvent avoir un impact stratégique très clair. | UN | ويمكن أن تترك الأسلحة التقليدية في حوزة الإرهابيين أو البلدان التي تؤيد الإرهابيين أثرا استراتيجيا واضحا. |
La Barbade encourage-t-elle la formation de routine et la formation technique des agents des douanes pour prévenir les mouvements de terroristes ou de groupes terroristes? | UN | هل تجري بربادوس تدريبا دوريا وتقنيا لموظفي مراقبة الجمارك بغرض منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟ |
:: Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières; | UN | :: منع تحرك الإرهابيين أو المجموعات الإرهابية بوجود رقابة فعالة على الحدود؛ |
L'une de ses missions est d'apporter un appui tactique aux ressorts où se tiennent des procès de terroristes ou des procédures liées au terrorisme. | UN | وتتمثل إحدى مهامه في توفير الدعم التكتيكي للدوائر القضائية التي تنظر في دعاوى ضد الإرهابيين أو بشأن الإرهاب. |
La prévention des mouvements transfrontières de terroristes ou d'activistes talibans relève de la responsabilité conjointe de l'Afghanistan, du Pakistan et des forces de la coalition. | UN | إن منع الإرهابيين أو متشددي طالبان من الانتقال عبر الحدود مسؤولية مشتركة بين أفغانستان وباكستان وقوات التحالف. |
Ces préoccupations étaient exacerbées par les menaces que l'action de terroristes ou d'agents non étatiques pourrait faire planer dans ce domaine. | UN | وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية. |
Le Japon n'incite pas les douaniers à suivre une formation générale et technique visant à empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes terroristes. | UN | غير أن هؤلاء الضباط لا يقدم لهم تدريب منتظم أو تدريب تقني على شل حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
Nous courons chaque jour le risque effroyable que ces armes tombent entre les mains de terroristes ou autres acteurs non étatiques. | UN | وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول. |
Il demandait en outre aux États de trouver les moyens d'intensifier et d'accélérer l'échange d'informations opérationnelles, concernant en particulier les actions ou les mouvements de terroristes ou de réseaux de terroristes. | UN | كما يدعو الدول إلى إيجاد سبل لتكثيف وتسريع وتيرة تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات، وبخاصة ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين أو الشبكات الإرهابية. |
Elle a eu le plaisir de participer au Sommet, qui a permis d'échafauder un solide plan d'action sur des mesures à prendre pour empêcher que les matières nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes ou d'autres personnes non autorisées. | UN | وقد سرّها أن تحضر مؤتمر القمة هذا الذي وضع خطة عمل متينة بشأن التدابير اللازمة لإبقاء المواد النووية بمنأى عن الإرهابيين أو غيرهم من الأشخاص غير المأذون لهم. |
Ces dispositions ne permettent toutefois aucune dérogation à la législation pénale ordinaire ni à la procédure pénale, qui s'appliquent à tous les suspects sans distinction, qu'il s'agisse de terroristes ou de délinquants de droit commun. | UN | ولكن هذه النصوص لا تسمح بعدم التقيد بالتشريع الجنائي العادي ولا بالإجراءات الجنائية، التي تنطبق على جميع المشبوهين دون تمييز، سواء كانوا من الإرهابيين أو من مجرمي القانون العام. |
De ce fait, Israël ne peut exclure la possibilité d'une présence clandestine de terroristes ou d'armes à bord de ces navires. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن. |
Les établissements financiers établis au Niger n'abritent aucun compte au nom de terroristes ou de groupes de terroristes. | UN | ولا يوجد بين يدي المؤسسات المالية العاملة في النيجر أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعة إرهابية. |
À l'avenir, les cyberattaques, si elles tombaient aux mains de criminels, de terroristes ou d'États terroristes, pourraient devenir une arme bien plus répandue et bien plus dangereuse qu'elles ne le sont aujourd'hui. | UN | وفي المستقبل قد تصبح هجمات الفضاء الحاسوبي التي تقع في أيدي المجرمين والإرهابيين والدول الإرهابية سلاحا أكثر انتشارا وخطرا مما هي عليه الآن. |
Le Code pénal - article 87 bis 1 - prévoit les peines suivantes pour les crimes qualifiés de terroristes ou subversifs : | UN | تنص المادة 87 مكررا 1 من القانون الجنائي على تسليط العقوبات التالية على مرتكبي الجرائم الإرهابية أو التخريبية: |
La découverte d'éléments de preuve indiquant que des tentatives sont faites pour organiser des camps de formation de terroristes, ou d'autres dispositifs destinés à des terroristes ou au financement du terrorisme en Estonie, déclencherait l'ouverture d'une enquête judiciaire. | UN | ويجري تحقيق جنائي في حالة العثور على أدلة توحي بوجود مساع لإقامة معسكرات لتدريب الإرهابيين، أو غيرها من مرافق الدعم للإرهابيين أو تمويلهم في إستونيا. |