ويكيبيديا

    "de tests" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اختبارات
        
    • من الاختبارات
        
    • من الفحوصات
        
    • من التجارب
        
    • من الإختبارات
        
    • إجراء امتحانات
        
    • فحوص
        
    • من الفحوص
        
    • واختبارات
        
    • بالفحوص
        
    • إجراء اختبار
        
    • إجراء الفحوص
        
    • إجراء الامتحانات والاختبارات
        
    • باختبارات
        
    • إدارة الاختبارات
        
    Ils ne les ont examinés que de manière superficielle, extérieure, sans effectuer de tests diagnostiques ni procéder à une évaluation psychologique. UN فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني.
    Ils ne les ont examinés que de manière superficielle, extérieure, sans effectuer de tests diagnostiques ni procéder à une évaluation psychologique. UN فقد كانت سطحية واقتصرت على فحص ظاهري للضحايا ولم تتضمن أي اختبارات للتشخيص ولا أي تقييم نفساني.
    Ces 200 femmes seront invitées à Washington, où nous ferons plus de tests et d'entretiens Open Subtitles المئتي سيدة سيستدعون الى العاصمة واشنطن حيث سنجري المزيد من الاختبارات والمقابلات
    On a cinq heures de tests en perspective. On devrait commencer. Open Subtitles عندنا خمس ساعات من الاختبارات امامنا يجب أن نبدأ
    Nous venons de finir une série complète de tests et tes fonctions rénales sont parfaites. Open Subtitles و الآن أجرينا سلسلة تامة من الفحوصات و كليتك تقوم بوظيفتها جيداً
    Une série de tests métallurgiques a été effectuée à l'échelle d'une usine pilote en 1993. UN وخلال عام ١٩٩٣، أجريت سلسلة من التجارب الميتالورجية على نطاق الوحدات التجريبية.
    Il a également mis au point un système de tests pour aider les écoles à évaluer le niveau des enfants dans ces matières. UN كما وضعت نظام اختبارات لمساعدة المدارس على تقييم المستويات التي بلغها المتقدمون من الوافدين الجدد في هذه المواد.
    "Commencez la série de tests sur le groupe de Rains." Open Subtitles نفذ سلسلة من اختبارات الإبرة علي مجموعة رينز
    Un montant de 1 700 dollars est demandé afin que cinq personnes puissent subir toute la série de tests CNE nécessaires pour obtenir un certificat. UN يلزم مبلغ ٧٠٠ ١ دولار كي يتقدم خمسة اشخاص لجميع اختبارات مهندسي شبكة نوفيل اللازمة لاعتمادهم.
    Particulièrement louable a été leur contribution au contrôle quantitatif et qualitatif de la sélection au moyen de tests effectués selon des procédures conçues pour empêcher le favoritisme et la corruption. UN ويتعين بصورة خاصة اﻹشادة بمساهمتهم في ضبط اﻷعداد وكفالة الجودة لدى الانتقاء، وذلك من خلال اختبارات استخدمت فيها إجراءات هادفة إلى منع المحاباة والفساد.
    Les femmes ont en général recours plus régulièrement aux systèmes de soins de santé et le pourcentage de tests de séropositivité chez les femmes enceintes est en augmentation, de nombreux gouvernements mettant en œuvre des dépistages prénataux. UN ثم إن معدلات اختبارات الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الحوامل آخذة في الزيادة في الوقت الذي تسير فيه حكومات عديدة في اتجاه إجراء الاختبار الروتيني قبل الولادة.
    Je ne pense pas que plus de tests soient nécessaires. Open Subtitles لا أظن بأنّ المزيد من الاختبارات ستكون ضرورية
    La station biologique des Bermudes a décidé d'effectuer une série de tests pour s'assurer que l'usine ne nuirait pas à l'environnement marin. UN وقررت محطة برمودا البيولوجية إجراء عدد من الاختبارات للتأكد من أن المحطة لن تتأثر بشكل معاكس بالبيئة البحرية.
    :: La mise au point d'un questionnaire adapté à des niveaux de complexité technologique très variables d'une entité à l'autre n'est pas sans poser des difficultés et requiert quantité de tests. UN :: إن تصميم صيغة جمع تناسب مختلف مستويات التقدم التكنولوجي بين المجيبين يعتبر أمرا صعبا ويتطلب الكثير من الاختبارات.
    L'équipe d'experts effectue à cet effet la série de tests électroniques standard dont il est question plus loin au paragraphe 116. UN ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 116 أدناه لهذا الغرض.
    Je suis allée chez le médecin, et ils m'ont fait une batterie de tests, et, ... j'ai une tumeur au cerveau. Open Subtitles لقد ذهبت الى الطبيب وقام الاطباء بعمل مجموعة من الفحوصات لي و ، وجد
    Une série de tests métallurgiques a été effectuée à l'échelle d'une usine-pilote en 1993. UN وأجريت خلال عام ١٩٩٣ سلسلة من التجارب المعدنية على نطاق الوحدات التجريبية.
    Et nous parlons de plusieurs mois de tests. Open Subtitles ونحن نتحدّث عن أشهر من الإختبارات الصارمة
    Le nouveau programme éducatif prévoit un tronc commun assorti de tests pour s'assurer que les élèves satisfont à certaines normes de base, mais à l'intérieur de ce cadre les écoles seront dotées d'un plus grand pouvoir de décision en fonction de leurs besoins propres. UN 33 - ويضع البرنامج التعليمي الجديد المنهج الدراسي الأساسي، مع إجراء امتحانات للتأكد من أن الطلاب يستوفون بعض المعايير التعليمية الأساسية في هذا الصدد، وسوف يتم منح المدارس في هذا الإطار القدرة على الإدارة الذاتية لاتخاذ قراراتها وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    On ne pratique pas systématiquement de tests de dépistage de la tuberculose. UN ولا تجرى فحوص روتينية لاكتشاف الإصابة بالسل.
    Le commandant a subi toute une série d'examens et de tests. Open Subtitles خضع القائد أرماكوست لسلسلة مكثفة من الفحوص والاختبارات
    Dans le cadre de l'évaluation de la santé, 281 volontaires ont été recrutés et examinés à l'aide d'un questionnaire normalisé, d'un examen neurologique et de tests neuropsychologiques. UN وفي الدراسة الصحية تم استيعاب 281 متطوعاً خضعوا للفحص باستخدام استبيانات وفحوصات عصبية واختبارات عصبية سيكولوجية.
    Quest ne possédait aucun document établissant l'exécution de tests. UN ولا يوجد لدى ' ' كويست`` أي سجلات بالقيام بالفحوص.
    f) que soit envisagée la mise en place de tests gratuits de dépistage du VIH et des maladies vénériennes dans des dispensaires spéciaux créés dans toutes les provinces, en collaboration avec les principaux hôpitaux. UN )و( أن يُنظر في إجراء اختبار مجاني للكشف عن فيروس نقص المناعة البشري وعن اﻷمراض التناسلية في عيادات خاصة تنشأ في جميع المقاطعات بالاشتراك مع المستشفيات الرئيسية.
    Cette situation montre qu'il faudrait déployer des efforts, par une publicité accrue, pour sensibiliser les femmes à la nécessité de tests réguliers. UN ويشير هذا إلى ضرورة بذل الجهود للارتقاء بالوعي بين النساء فيما يتعلق بأهمية إجراء الفحوص دوريا من خلال الدعاية المتزايدة.
    b) Organisation de concours et de tests UN )ب( إجراء الامتحانات والاختبارات التنافسية
    réalisation de tests VIH à la demande; UN القيام باختبارات لفيروس الإيدز عند الطلب؛
    iii) Organisation de tests à l'Office des Nations Unies à Genève en vue de recruter des agents des services généraux; UN ' 3` إدارة الاختبارات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف لتعيين موظفي فئة الخدمات العامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد