Tu viens de gagner 50 000 dollars de thérapie pour enfant. | Open Subtitles | فزت للتو بـ50 ألف دولار من العلاج النفسي للطفل |
C'est idiot. Pour une fille. Pour un garçon, ça vaut six mois de thérapie. | Open Subtitles | بالنسبة لفتاه، اما للرجل هذا بمثابة ستة اشهر من العلاج النفسي |
Ils lui ont donné plein de thérapie et de soins, et je les en remercie. | Open Subtitles | لقد أعطوه الكثير من العلاج و الكشف الطبى و أنا ممتنة لذلك |
Il faisait parti de notre programme pilote de thérapie par l'image | Open Subtitles | كان ذلك جُزء من برنامجنا التجريبي للعلاج بإستخدام الصُور. |
Des sels ont ensuite été distribués à plus de 140 postes de thérapie de réhydratation par voie orale, notamment dans les camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | وبناء على ذلك، تم التوزيع على أكثر من ١٤٠ ركنا للعلاج باﻹماهة الفموية، من بينها مخيمات المشردين داخليا. |
Après le texto, comme moi et mon groupe de thérapie nous l'appelons, j'ai arrêté d'y aller, alors,...ils m'ont renvoyé. | Open Subtitles | . بعد الرسالة . كُلاً مني و مجموعتي العلاجية كما أُسميها . فقررت عدم الضهور |
Tu as peut-être besoin de thérapie. Oui. Moi, ça m'aide. | Open Subtitles | ربما تحتاج إلى علاج نفسي أجل، لقد ساعدني |
L'organisation a élargi son champ d'action en ajoutant à ses statuts des programmes d'entreprise sociale et de thérapie pour les troubles post-traumatiques. | UN | وسعت المنظمة من نطاق ولايات عملها بإضافة مشاريع اجتماعية وبرامج علاجية للاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمات في دستورها. |
On a montré qu'au moins 30 % des femmes enceintes ont un besoin d'appui supplémentaire afin de résoudre les crises et une certaine forme de thérapie spécialisée. | UN | وتبين أن 30 في المائة على الأقل من النساء الحوامل في حاجة إلى دعم زائد وحل الأزمات ونوع ما من العلاج المتخصص. |
Les psychiatres criminalistes ont élaboré des formes de thérapie qui contribuent efficacement à rompre le cycle de la violence. | UN | وقد استحدث أخصائيو الطب النفساني الشرعي أشكالاً من العلاج تساعد بنجاعة على الخروج من دوامة العنف. |
Tu fais un peu de thérapie physique après une opération du genoux ? | Open Subtitles | حسنا. ما تفعل القليل من العلاج الطبيعي بعد عملية الركبة ؟ |
20 cm3 de thérapie diesel, stat. | Open Subtitles | 20 سم مكعب من العلاج الديزل ، القانون الأساسي. |
20 ans de thérapie, et ça n'a pris que une heure et demie avec vous pour que j'aime ma mère. | Open Subtitles | عشرون سنة من العلاج وكـل مـا تطلبه الأمـر هو سـاعة ونصف معكمـا لتجعلانـي أحب أمـي |
Cela m'a pris des années de thérapie pour arrêter d'avoir des cauchemars sur mon passé, et maintenant tu vas détruire ça avec une histoire. | Open Subtitles | قد اتخذت سنوات من العلاج لوقف الكوابيس عن حياتي الماضية |
On leur a proposé une consultation individuelle de psychologues et d'assistants sociaux et ils ont pris part à des séances de thérapie de groupe. | UN | وقد نظّمت لهم مقابلات شخصية مع اختصاصيين في علم النفس وعمال اجتماعيين، كما حضروا دورات للعلاج الجماعي. |
Nous avons également lancé un programme de thérapie antirétrovirale. | UN | ووضعنا برنامجاً للعلاج بالعقاقير المضادة الارتجاعية. |
Je précise que j'ai eu 927 heures de thérapie. | Open Subtitles | علي إخبارك أنني خضعت للعلاج النفسي لمدة 927 ساعة |
Cet hôpital possède également une école qui répond aux besoins spécifiques en matière d'éducation, de thérapie et d'activités récréatives des enfants aptes à suivre un programme scolaire; | UN | وتوجد في نفس المستشفى مدرسة للتعليم الخاص تركز على الجوانب التعليمية للأطفال الذين لديهم القدرة على استيعاب المناهج الدراسية، كما يعنى أيضاً بالجوانب العلاجية والترفيهية. |
Tu veux une sorte de thérapie à relation ouverte à toi, c'est ça ? | Open Subtitles | الذي أراد أن يحظى بعلاقة علاج نفسي مُتفتحة ، أليس كذلك ؟ |
27. La mise en oeuvre de ces traitements se traduit par des programmes de thérapie individuelle, familiale ou en groupe et de réadaptation. | UN | ٢٧ - ويترجم تنفيذ أساليب العلاج المذكورة الى برامج علاجية فردية أو عائلية أو جماعية وبرامج ﻹعادة الاندماج. |
La Zambie a également mis en place une thérapie antirétrovirale à l'aide de ses propres ressources et commencé à offrir en août 2005 des services gratuits de thérapie antirétrovirale. | UN | وبدأت زامبيا كذلك العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات باستخدام الموارد الخاصة بها في عام 2003 واستهلت خدمات العلاج المجاني للإيدز في آب/أغسطس 2005. |
La politique de thérapie antirétrovirale, lancée par le HCR en janvier 2007 pour les réfugiés, a mis en évidence la nécessité d'un accès égal au programme visant à prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant et à fournir une prophylaxie postexposition après le viol, ainsi qu'une thérapie antirétrovirale. | UN | وأبرزت سياسة المفوضية للأدوية المضادة للفيروسات الرجعية للاجئين في كانون الثاني/يناير 2007، ضرورة المساواة والإنصاف في الوصول إلى برامج الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس عقب الاغتصاب والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Mais il y a un nouveau type de thérapie que j'ai étudié. J'aimerais l'essayer. | Open Subtitles | لكن ثمّة دراسة عن العلاج النفسيّ أودّ تجربتها. |
Ces directives comprennent des recommandations en matière de conseils, de thérapie antirétrovirale, de soins et d'autres interventions. | UN | وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية توصيات تتعلق بالمشورة والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية، وسبل الرعاية وغيرها من التدخلات. |
Alors, les garçons ont dit qu'ils avaient remarqué quelque chose sur le bras de la victime avant qu'ils n'aient des années de thérapie. | Open Subtitles | الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة |
Écoutez, j'apprécie votre sollicitude, mais on est pas le genre de famille qui a besoin de thérapie. | Open Subtitles | أقدر قلقكم, لكننا لسنا العائلة التي تحتاج لعلاج نفسي. |
Tes factures de thérapie. | Open Subtitles | واتبعي فواتير علاجك النفسي فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس |