Environ 80 % d'entre eux étaient originaires des Philippines, 16 % d'Indonésie et 3 % de Thaïlande. | UN | ونحو 80 في المائة منهم من الفلبين، و16 في المائة من إندونيسيا، و3 في المائة من تايلند. |
Nous nous associons aux observations que la délégation du Royaume de Thaïlande fera à ce sujet. | UN | ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي سيدلي بها وفد مملكة تايلند بشأن هذا الموضوع. |
Allocution de M. Chuan Leekpai, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande | UN | خطـاب السيـد شــوان ليكبــاي، رئيس وزراء مملكة تايلند. |
Il y a eu également des stages internationaux de formation dans des centres nationaux d'Allemagne, de Suède et de Thaïlande. | UN | وعقدت دورات تدريبية دولية أيضا في المراكز الوطنية في المانيا والسويد وتايلند. |
Les crevettes proviennent d'élevage thaïlandais, les calamars sont pêchés dans le golfe de Thaïlande et, ce qui est assez intéressant, les produits sont fabriqués à partir d'espèces relativement inhabituelles. | UN | ويأتي الجمبري من مزارع الجمبري التايلندية ويُصطاد الكالاميري في خليج تايلند، ومنتجات اﻷسماك تُنتج، وهذا أمر جدير بالاهتمام، من أنواع غير شائعة نسبياً. |
M. Chuan Leekpai, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب السيد شوان ليكباي، رئيس وزراء مملكة تايلند الى المنصة. |
En 1993, il n'y a pas eu de nouveaux arrivants dans les camps de Thaïlande. | UN | ولم يسجل أي وافد جديد في مخيمات تايلند في عام ٣٩٩١. |
L'actuel Roi de Thaïlande est Bhumibol Adulyadej, neuvième monarque de la dynastie des Chakri. | UN | وملك تايلند الحالي هو لهوميبهول أدولاباديج وهو الملك التاسع الذي ينحدر من أسرة شاكري. |
Le centre sera géré par l'Association nationale des pêcheurs de Thaïlande, sous la supervision des organismes gouvernementaux compétents. | UN | ومن المقرر أن تتولى الجمعية الوطنية لمصائد الأسماك في تايلند إدارة هذا المركز تحت إشراف الوكالات الحكومية المعنية. |
L'UNODC a par ailleurs fourni une assistance pour l'élaboration d'un manuel sur l'extradition destiné aux procureurs de Thaïlande. | UN | كما قدّم المكتب المساعدة من أجل إعداد دليل لأعضاء النيابة العامة بشأن تسليم المطلوبين في تايلند. |
Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande estime que le peuple est la ressource nationale la plus importante et la plus précieuse. | UN | وتعتبر حكومة تايلند الملكية البشر أهم وأنفس مورد وطني. |
Depuis sa création, ce centre d'orientation a fourni des services à 441 personnes, parmi lesquelles 144 victimes de la traite des êtres humains qui avaient été rapatriées de Thaïlande. | UN | وقد قدم المركز الاستشاري منذ إنشائه خدمات استشارية إلى 441 شخصاً منهم 144 من ضحايا الاتجار العائدين من تايلند. |
La Royal Project Foundation de Thaïlande fournira une assistance technique au projet concernant les cultures de climat tempéré, l'aménagement des sols et la création de pépinières. | UN | وسوف تقدم مؤسسة المشاريع الملكية في تايلند المساعدة التقنية إلى المشروع في مجال إنتاج محاصيل المناطق المعتدلة ومشاريع إصلاح التربة وإنشاء المشاتل. |
Allocution de Son Excellence M. Abhisit Vejjajiva, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande | UN | كلمة معالي السيد أبيسيت فيجاجيفا، رئيس وزراء مملكة تايلند |
Allocution de Son Excellence M. Abhisit Vejjajiva, Premier Ministre du Royaume de Thaïlande | UN | كلمة معالي السيد أبيسيت فيجاجيفا، رئيس وزراء مملكة تايلند |
L'ambassade de Thaïlande et des douzaines d'entreprises appartenant à des Thaïs ont été attaquées et pillées par des foules violentes. | UN | فقد هاجمت جموع من المتظاهرين سفارة تايلند وعشرات الشركات التي يملكها تايلنديون ونهبتها. |
Les moines bouddhistes de Thaïlande ont construit de petits monastères dans des forêts en danger et ont ainsi rendu celles-ci sacrées, aidant à empêcher l'exploitation forestière. | UN | وبنى الرهبان البوذيون في تايلند معابد في الغابات المهددة بخطر وبذلك جعلوها مقدسة فساعدوا على منع الناس من قطعها. |
D'autre part, elle est venue en aide à des populations d'Inde, du Myanmar et de Thaïlande. | UN | وقد ساعد أيضاً أشخاصاً في الهند وميانمار وتايلند. |
Depuis 1994, le Gouvernement du Royaume de Thaïlande n'a cessé de soutenir les résolutions de l'Assemblée générale demandant la fin de l'embargo commercial et économique imposé à Cuba. | UN | منذ عام 1994 والحكومة التايلندية الملكية تؤيد قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى وضع حد للحصار التجاري والاقتصادي المفروض على كوبا. |
M. K. Supol, directeur adjoint, Département des organisations internationales, Ministère des affaires étrangères de Thaïlande | UN | سوبول، نائب المدير، ادارة المنظمات الدولية، وزارة الشؤون الخارجية لتايلند |
Les Hmongs qui ont été rapatriés de Thaïlande jouissent des mêmes droits que les autres citoyens lao. | UN | وتتمتع مجموعة همونغ التي عادت من تايلاند من نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جمهورية لاو الآخرون. |
Elle produisait plus de sept lignes de médicaments différents avec des machines modernes importées des États-Unis, d'Italie, de Suisse, d'Allemagne, d'Inde et de Thaïlande. | UN | وإن الماكينات الحديثة التي تعمل في المصنع استوردت من الولايات المتحدة وإيطاليا وسويسرا وألمانيا والهند وتايلاند. |
Le Gouvernement du Royaume de Thaïlande ne s'estime lié ni par les dispositions [...] de l'article 16 ni par celles du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. | UN | تحتفظ النمسا بحقها في تطبيق حكم المادة 11، فيما يتعلق بعمل المرأة ليلا وبالحماية الخاصة للمرأة العاملة، وذلك في الحدود التي يُقرها التشريع القومي. |
C'est le maître Dongjia de Thaïlande, Il fait de la boxe thaïlandaise. | Open Subtitles | هذا هو سيد دونغجيا من تايلاند , يلعب الملاكمة التايلاندية |
Par exemple, en 1999 l'ambassade de Thaïlande à Tokyo a organisé un séminaire pour promouvoir la coopération en matière d'aide aux femmes thaïlandaises au Japon. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت السفارة التايلندية في طوكيو في عام 1999 بتنظيم حلقة دراسية لتعزيز التعاون على مساعدة النساء التايلنديات في اليابان. |