Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Maintenant, il s'agit essentiellement de projection de tissus lésés derrière | Open Subtitles | وهذا يتكون من اندفاع الأنسجة المتضررة إلى الخلف |
Des traces de sang et de tissus sur la souche, mais pas suffisamment pour en faire l'instrument de son empalement fatal. | Open Subtitles | أوه، بعض الدماء والأنسجة مستقرة على الجذع مع ذلك لا أعتقد أن هذا كافي ليكون سبب وفاته |
Le rapport d'évaluation des risques de l'Union européenne présente des informations relatives aux niveaux de composants du c-octaBDE mesurés dans des échantillons humains de lait maternel, de sang et de tissus adipeux notamment. | UN | ويقدم تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر معلومات عن مستويات مكونات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري التي قيست في عينات بشرية، بما في ذلك لبن الأم، والدم، والأنسجة الدهنية. |
Et bien, j'ai des échantillons de tissus de son dos. | Open Subtitles | حسناً, لدي عينات أنسجة من رقبتهِ و ظهرهِ |
L'intervention du gouvernement se limite donc essentiellement à réglementer l'entrée de tissus et de vêtements importés pour aider les fabricants locaux. | UN | ويكمن التدخل الحكومي بدرجة كبيرة في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنﱢعين المحليين. |
Ils doivent être administrés directement et exigent une grande quantité d'ADN, outre qu'ils ne sont compatibles qu'avec certains types de tissus. | UN | وهي تستلزم إعطاءها بطريقة مباشرة وكمية كبيرة من الدنا على حد سواء، ولا تتوافق إلا مع أنواع معينة من الأنسجة. |
S'il est difficile d'estimer précisément le nombre de transplantations d'organes, il est presque impossible de fournir une estimation du nombre de transplantations de tissus. | UN | وبينما يصعب تقدير عدد عمليات زرع الأعضاء تقديرا دقيقا يكاد يكون من المستحيل إعطاء تقدير لعدد عمليات زرع الأنسجة. |
La culture de tissus est aussi employée dans la production de la banane et du manioc, parmi d'autres cultures. | UN | كما يُستخدم أسلوب الزراعة عن طريق الأنسجة لإنتاج الموز والكسافا ضمن محاصيل أخرى. |
Il y a au moins 20% de tissus de plus sur les restes de ces photos. | Open Subtitles | هناك على الأقل 20٪ أكثر الأنسجة على رفات في الصور. |
Ce sont bien les photos du rapport, mais je n'ai jamais vu de perte de tissus comme celle-là auparavant. | Open Subtitles | بالتأكيد الصور من التقرير، لكني لم أر أبدا فقدان الأنسجة مثل هذا من قبل. |
C'est parce que leur chair, leur peau et la plupart de leurs organes internes ont été génétiquement clonés à partir de tissus humains. | Open Subtitles | وذلك لأن لحومهم، والجلد، و أكثر من أعضائهم الداخلية حقيقية، مصنوعة من راثيا استنساخ الأنسجة البشرية. |
En fait, nous utilisons des ordinateurs maintenant pour comprendre les maladies et aider à trouver des remèdes. nous pouvons reconstituer des organes, des échantillons de tissus ... | Open Subtitles | نستعمل الآن أجهزة الحاسوب لتحري الأمراض ومساعدة العثور على علاج نزرع الأعضاء و الأنسجة |
Si des informations font état de trafic d'organes et de tissus impliquant des actes de violence contre des personnes et des enfants, différentes rumeurs non vérifiées persistent. | UN | ورغم وجود تقارير عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة باستعمال العنف بحق أشخاص وأطفال، لا تزال هناك إشاعات مختلفة غير مؤكدة. |
Il a été noté que le Protocole sur la traite des personnes ne parvenait pas à faire face au problème du transfert d'organes et de tissus humains prélevés illégalement. | UN | وذُكر أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص لم يتناول نقل الأعضاء والأنسجة البشرية المنـزوعة بصورة غير مشروعة. |
Dispositions juridiques concernant la transplantation d'organes et de tissus humains | UN | الأحكام القانونية التي تنظم زرع الأعضاء والأنسجة البشرية |
Le corps était réduit à l'état de squelette et il ne restait pratiquement plus de tissus musculaires. | UN | أصبحت الجثة هيكلا عظميا يخلو فعليا من أية أنسجة لينة متبقية. |
L'intervention du Gouvernement se limite donc essentiellement à réglementer l'entrée de tissus et de vêtements importés pour aider les fabricants locaux. | UN | ويكمن التدخل الحكومي في الغالب في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنِّعين المحليين. |
Certains types de tissus ne se prêtent pas à certains... | Open Subtitles | مع أنواع معينة من الأقمشة يمكن أن تتفاعل بعض المواد الكيميائية مما يسبب |
Ne constitue en revanche pas un délit autonome l'extraction de tissus régénérables avec le consentement du tuteur légal d'un mineur et le consentement de ce dernier, sans but lucratif, qui est réglementée légalement et donne lieu à l'intervention des autorités sanitaires compétentes. | UN | وإن استخراج ألياف متجددة، بموافقة الشخص الذي يتولى الرعاية القانونية للحدث فضلاً عن موافقة الحدث ذاته، بدون توخي الربح، وهو أمر ينظمه القانون ويخضع ﻹشراف السلطات الصحية المختصة، لا يشكل جريمة مستقلة. |
La Nouvelle-Zélande a déclaré qu'en l'absence d'un consentement fourni en connaissance de cause, il serait demandé à la famille d'autoriser le prélèvement d'organes et de tissus. | UN | وأفادت نيوزيلندا بأنه في حالة عدم وجود موافقة واعية، يطلب من الأسرة السماح باستئصال أعضاء وأنسجة. |
Étoffes de tissus contenant plus de 80 % de laine peignée | UN | أقمشة منسوجة، ٨٠ في المائة صوف ممشط قطن، خام |
Echantillons de tissus, analyse toxicologique, tout. | Open Subtitles | اَختبارُ الانسجة ، اَختبارُ عِلْم السموم الدمِّ، الياردات الكاملة التسع. |
Je vais avoir besoin d'au moins 100cc de son sang, d'échantillons de tissus de ses principaux organes, et d'un vrai labo. | Open Subtitles | حسناً، سأحتاج على الأقل 100 سنتمتر مكعب من دمها عينات للأنسجة من أعضاءها الرئيسية ومختبر حقيقي |
Pour les prélèvements de tissus, en termes simples. | Open Subtitles | لأخذ عينات من النسيج ، وهذا شرح مُبسط للأمر |
- dispositions régissant les transplantations d'organes ou de tissus humains et les transfusions sanguines. | UN | تشريع ناظم لعمليات زرع اﻷعضاء أو اﻷنسجة البشرية وعمليات نقل الدم. |
La question de la fiabilité des allégations faisant état du prélèvement d'organes et de tissus à des fins commerciales a été évoquée lors de la réunion d'Annecy. | UN | ومسألة موثوقية الادعاءات فيما يتعلق باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة لﻷغراض التجارية قد طرحت في اجتماع أنسي. |