iii) Quels sont les défis à relever pour détecter le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables? Quelles sont les bonnes pratiques dans ce domaine? | UN | `3` ما هي التحديات التي تعترض كشف تهريب النقود والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود؟ وما هي الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال؟ |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالابلاغ عن تحويل الكميات الكبيرة من النقد ومن الصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن تحويل أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن احالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Il peut être notamment fait obligation aux particuliers et aux entreprises de signaler les transferts transfrontières de quantités importantes d'espèces et de titres négociables appropriés. | UN | ويجوز أن تشمل تلك التدابير اشتراط قيام الأفراد والمؤسسات التجارية بالإبلاغ عن إحالة أي مقادير ضخمة من النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر الحدود. |
Le Comité souhaite savoir si les Bahamas imposent des contrôles aux mouvements transfrontières d'espèces, de titres négociables, de pierres et de métaux précieux (par exemple en soumettant de tels mouvements à une obligation de déclaration ou d'autorisation préalable)? Veuillez fournir des informations sur tout seuil monétaire ou financier pertinent. | UN | فهل تفرض جزر البهاما ضوابط على حركة النقد والصكوك القابلة للتداول والأحجار والمعادن الكريمة عبر الحدود؟ الرجاء أيضا تقديم معلومات عن أي حدود نقدية أو مالية قصوى ذات صلة بالموضوع. |
Cette liberté s'applique également aux pays de l'Union européenne et aux autres pays et inclut les mouvements transfrontières d'espèces, de titres négociables ou de métaux précieux. | UN | وينطبق ذلك على البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان غير الأعضاء فيه، ويشمل النقل عبر الحدود للنقد أو الصكوك القابلة للتداول أو المعادن النفيسة. |
19. Une majorité d'États a indiqué avoir pris des mesures concernant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables. | UN | 19- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود. |
Concrètement, l'intermédiation s'effectue au moyen de supports financiers très variés tels que les dépôts, les bons du Trésor, les monnaies centrales et toutes sortes de titres négociables à des échéances diverses. | UN | ويجري توفير صلة الربط بين المؤسسات وأدوات السياسة العامة بمجموعة متنوعة من اﻷدوات المالية مثل الودائع، وأذون الخزانة، وأوراق المصرف المركزي، واﻷوراق المتنوعة اﻷخرى القابلة للتداول ذات اﻵجال المتنوعة للاستحقاق. |
Dans presque tous les pays, le financement des banques de développement dépend essentiellement des prises de participation de l'État dans le capital social et des prêts de l'APD et des donateurs étrangers. Ces banques n'ont donc pas cherché à mobiliser l'épargne nationale et ont peu contribué à la mise en circulation de titres négociables. | UN | وكانت مصادر تمويل المصارف اﻹنمائية في جميع البلدان تقريبا تتمثل في اﻷسهم والقروض المقدمة من الحكومات والجهات المانحة اﻷجنبية؛ ولذلك لم تشتغل هذه المصارف بتعبئة الادخار المحلي، ولم تسهم إسهاما يذكر في تطوير اﻷوراق المالية القابلة للتداول. |
e) Mise en œuvre de mesures visant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables | UN | (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود |
e) Mise en œuvre de mesures visant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables | UN | (ﻫ) تنفيذ التدابير المتعلقة بحركة النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود |
18. En vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention, les Parties sont tenues d'envisager de mettre en œuvre des mesures réalisables de détection et de surveillance du mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables appropriés, sous réserve de garanties permettant d'assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d'aucune façon la circulation des capitaux licites. | UN | 18- تقضي الفقرة 2 من المادة 7 من الاتفاقية بأن تنظر الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع. |
25. En vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la Convention, les Parties sont tenues d'envisager de mettre en œuvre des mesures réalisables de détection et de surveillance du mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables appropriés, sous réserve de garanties permettant d'assurer une utilisation correcte des informations et sans entraver d'aucune façon la circulation des capitaux licites. | UN | 25- تقضي الفقرة 2 من المادة 7 من الاتفاقية بأن تنظر الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع. |
26. Une majorité d'États a indiqué avoir pris des mesures concernant le mouvement transfrontière d'espèces et de titres négociables (35 États au total, dont la Chine continentale). | UN | 26- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود (35 دولة في المجموع، منها الصين القارية). |