Le 10 avril 2014, un groupe de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales s'est publiquement alarmé du fait que des soins médicaux avaient été refusés au blogueur Mohammad Reza Pourshajari et au religieux Sayed Hossein Kazemeyni Boroujerdi. | UN | ٢٠ - وفي 10 نيسان/أبريل 2014، أعلنت جماعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن انزعاجها إزاء حرمان المدون محمد رضا بورشاجاري ورجل الدين سيد حسين كاظميني بروجردي من الرعاية الطبية. |
Il a pris note avec satisfaction du fait qu'un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales s'étaient rendus aux Émirats arabes unis à l'invitation du Gouvernement. | UN | وأعربت عن ارتياحها للزيارات التي قام بها عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى الإمارات العربية المتحدة بدعوة من حكومتها. |
L'Indonésie s'est réjouie d'apprendre que l'Azerbaïdjan avait accepté toutes les demandes de visite de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 44- ورحبت إندونيسيا بقبول أذربيجان جميع طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Rapport conjoint de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo | UN | التقرير المشترك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il a appelé l'attention sur le fait qu'un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission africaine avaient participé à des événements organisés par leurs homologues onusiens. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
D'autres demandes de missions officielles émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales n'ont pas été acceptées par le Gouvernement au cours de la période considérée. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، رفضت الحكومة طلبات أخرى لإيفاد بعثات رسمية لآخرين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Un certain nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont fait des déclarations importantes concernant la situation des minorités du point de vue de l'exercice de divers droits de l'homme. | UN | وأدلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات هامة عن حالة الأقليات فيما يتعلق بتمتعها بمختلف حقوق الإنسان. |
Son pays est celui qui a reçu le plus de visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme dans la région et accueillera l'an prochain le Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | واستقبل بلده أكبر عدد من الزيارات من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في المنطقة وسيستقبل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال العام. |
44. Les Pays-Bas ont noté plusieurs demandes de visites non encore satisfaites émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 44- ولاحظت هولندا أن عدداً من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد لم يبت فيها بعد. |
63. La Lettonie a noté que plusieurs demandes de visites émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales n'avaient pas encore été acceptées. | UN | 63- وأشارت لاتفيا إلى أن عدداً من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة إثيوبيا لم تُقبل بعد، وأن هناك طلبات أخرى من مكلفين بولايات آخرين بزيارة البلد لم يُبت فيها بعد. |
Elle a noté que plusieurs demandes de visites émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, y compris le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et le Groupe de travail sur la détention arbitraire n'avaient pas encore été satisfaites. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى عدم البت بعد في عدد من طلبات زيارة إثيوبيا المقدمة من العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de Présidents de Groupes de travail ou d'organes créés aux fins de l'application d'un traité, telles que lues par le Secrétaire, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ورؤساء الأفرقة العاملة أو الهيئات المنشأة بمعاهدات، بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de Présidents de Groupes de travail ou d'organes créés aux fins de l'application d'un traité, telles que lues par le Secrétaire, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة، بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de Présidents de groupes de travail ou d'organes créés aux fins de l'application d'un traité, telles que lues par le Secrétaire, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان ورؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات أو الأفرقة العاملة، بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
Rapport conjoint de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo | UN | التقرير المشترك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Paraguay s'est félicité de la volonté d'Haïti d'autoriser les visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales sans restrictions, ce qui constituait un geste en faveur de la transparence. | UN | وأعربت عن تقديرها لاستعداد هايتي قبول الزيارات غير المقيَّدة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة كبادرة من بوادر الشفافية. |
L'équipe du CCI a mené deux enquêtes supplémentaires: l'une auprès de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et l'autre auprès de membres d'organes de suivi des traités, afin d'obtenir leur avis sur le soutien et les services que leur fournissait le HCDH pour accomplir leur tâche. | UN | وأجرى فريق وحدة التفتيش المشتركة استقصاءين إضافيين، أحدهما للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، والآخر لأعضاء هيئات رصد المعاهدات، للوقوف على آرائهم بشأن ما تقدمه المفوضية من دعم وخدمات فيما يتصل بأداء ولاياتهم. |
18. La Commission des droits de l'homme du Pakistan (HRCP) note que le Pakistan n'a pas répondu aux demandes de visites émanant de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 18- ذكرت لجنة باكستان لحقوق الإنسان أن باكستان لم توافق على ما لم يبت فيه بعدُ من طلبات الزيارة التي قدّمها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
41. Il n'y a pas eu de visites de titulaires de mandat au titre de procédures spéciales depuis 2005, malgré une invitation permanente adressée à tous les titulaires de mandats thématiques en 2002. | UN | 41- لم يجر المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أي زيارة منذ 2005، بالرغم من توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بالولايات المواضيعية عام 2002. |
BDERM, NU et IDSN soulignent que les visites de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales permettraient au Gouvernement d'engager un dialogue constructif avec les experts des droits de l'homme sur les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés existant dans le pays. | UN | كما ذكرت حركة الدفاع عن حقوق الداليت والمجتمعات المستبعدة في بنغلاديش ومنظمة Nagorik Uddyog وشبكة التضامن الدولية للداليت أن الزيارات التي يقوم بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة تتيح للحكومة فرصاً للانخراط في حوار بنّاء مع خبراء في ميدان حقوق الإنسان بشأن السبل الكفيلة بالتغلب على التحديات والقيود التي يواجهها هذا البلد. |
L'Équipe de pays du système des Nations Unies a fait observer que, depuis novembre 2007, l'Indonésie n'avait donné son accord pour aucune visite de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en dépit des demandes et des rappels présentés depuis 2008. | UN | وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن إندونيسيا لم تستقبل منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أي مكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة رغم الطلبات والتذكير بها منذ عام 2008(38). |