Lorsque la femme a un emploi rémunéré, sa contribution est considérée comme représentant entre le tiers et la moitié de la valeur de tous les biens. | UN | وعندما يكون للزوجة وظيفة بدخل يسلم بأن المساهمة تمثل ما بين ثلث جميع الممتلكات ونصفها. |
En cas de décès de son mari, la mère et ses enfants héritent de tous les biens, y compris les terres agricoles. | UN | وفي حالة وفاة زوجها فإن الأم هي وأطفالها يرثون جميع الممتلكات بما في ذلك الأرض الزراعية. |
Achat de tous les biens et services nécessaires à la Mission pour subvenir aux besoins de 4 000 hommes | UN | شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي |
iii) Services relatifs aux biens et aux stocks : gestion efficace de tous les biens et équipements durables; | UN | ' 3` خدمات إدارة الأصول والجرد: توفير إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لجميع الممتلكات والمعدات غير المستهلكة؛ |
n) L'inventaire physique de tous les biens, y compris ceux qui ne sont pas enregistrés dans le système, devrait être mené à bien dans les meilleurs délais (voir par. 113). | UN | )ن( ينبغي أن يستكمل على وجه السرعة التحقق الفعلي من جميع اﻷصول بما فيها اﻷصول غير المسجلة في النظام )انظر الفقرة ١١٣(؛ |
Donner suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuster en conséquence le registre des immobilisations | UN | التصرف في جميع الأصول المأذون بالتصرف فيها وتعديل سجل الأصول تبعاً لذلك |
Il contribue également à l'inflation des prix de tous les biens et services nationaux, y compris les moyens de transport et l'alimentation. | UN | كما تساهم تكلفة الطاقة العالية في ارتفاع أسعار جميع البضائع والخدمات المحلية، بما في ذلك النقل والأغذية. |
Il est tenu un registre de tous les biens durables. | UN | ويُحتفظ بقائمة موجودات لجميع الأصول غير المستهلكة. |
Rapatriement des nationaux du Koweït et d'États tiers et restitution de tous les biens koweïtiens, y compris des archives | UN | إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات |
L'ONUB a indiqué qu'une vérification physique de tous les biens durables avait été effectuée, mais n'a pas pu en apporter la preuve. | UN | وذكرت البعثة أنها قد قامت بالتحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بيد أنها لم تستطع تقديم ما يثبت ذلك؛ |
L'inventaire de tous les biens durables a été effectué dans une proportion de 99,2 %. | UN | أُنجزت عملية التحقق المادي من جميع الممتلكات غير المستهلكة، بالتحقق من 99.2 في المائة من الأصول. |
Dans les cas les plus graves, des peines de rééducation par le travail de plus de 10 ans ou la peine capitale peuvent être prononcées, avec confiscation de tous les biens. | UN | وفي الحالات الأكثر خطورة، تصدر أحكام بالعمل الإصلاحي لمدة تتجاوز 10 أعوام أو بالإعدام، فضلا عن مصادرة جميع الممتلكات. |
Le Rapporteur spécial a été informé que 90 % de tous les biens consommés par les Palestiniens provenaient d'Israël. | UN | وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل. |
Par ailleurs, cette section a récemment mis en place un système de contrôle intégral d'inventaire de tous les biens et services fournis à la FORPRONU et par celle-ci. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أقام القسم مؤخرا مراقبة شاملة للموجودات تشمل جميع السلع والخدمات المقدمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أو التي توفرها القوة المذكورة. |
En vertu de cette nouvelle politique de décentralisation, chaque département ou bureau du Siège sera responsable de la bonne garde, de l'utilisation rationnelle et de la gestion de tous les biens qui lui sont confiés et devra en rendre compte. | UN | وبموجب سياسة اللامركزية الجديدة هذه يكون كل مكتب وكل إدارة في المقر مسؤولا عن الحراسة اﻷمينة والاستعمال والمراقبة الفعالين لجميع الممتلكات المخصصة لهما، ويتحملان تبعة ذلك. |
22. En outre, un système de suivi mensuel de tous les biens, bâtiments et équipements a été mis en place au début de 2009. | UN | 22- وعلاوة على ذلك، أُقرّ منذ بداية عام 2009 نظام للرصد الشهري لجميع الممتلكات والمنشآت والمعدات. |
n) L'inventaire physique de tous les biens, y compris ceux qui ne sont pas enregistrés dans le système, devrait être mené à bien dans les meilleurs délais (voir par. 113). | UN | )ن( ينبغي أن يستكمل على وجه السرعة التحقق الفعلي من جميع اﻷصول بما فيها اﻷصول غير المسجلة في النظام )انظر الفقرة ١١٣(؛ |
La valeur de tous les biens est susceptible d'ajustement pour amortissement. | UN | وتكون قيمة جميع الأصول خاضعة للتسوية المناسبة لمراعاة ما حدث فيهـا من انخفاض. |
Elle aura donc bien la moitié complète de tous les biens acquis durant le mariage. | Open Subtitles | لذا فمن حقها نصف كل الممتلكات المتراكمة أثناء مدة الزواج. |
On a déclaré que la faculté de vendre donnée au représentant de l'insolvabilité devait être plus réduite afin d'éviter les abus, tels que la vente de tous les biens. | UN | وارتئي أن القدرة على البيع ينبغي أن تكون محدودة بقدر أكبر لتجنب احتمال التعسّف من جانب ممثل الإعسار، كأن يبيع كل الموجودات. |
Entre 1988 et 1998 l'indice des prix à la consommation pour l'alimentation a augmenté plus vite que l'indice des prix à la consommation de tous les biens et services. | UN | وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات. |
Il prévoit également la saisie de tous les biens, équipements ou moyens utilisés à des fins de terrorisme ou de déstabilisation. | UN | وبالمثل، تصادر أي ممتلكات أو معدات أو وسائل تستخدم في الأغراض الإرهابية أو المخلة بالنظام. |
Au paragraphe 102, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il donne suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuste en conséquence le registre des immobilisations. | UN | 665 - وفي الفقرة 102، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتصرف في جميع الموجودات التي أذن له بأن يتصرف فيها وأن يسوي سجل الموجودات وفقاً لذلك. |
1. Le Maître de la Haute Cour reprendra charge de la supervision de tous les biens de succession de défunts. | UN | 1 - سيتولى رئيس المحكمة العليا سلطات الإشراف على جميع ممتلكات المتوفى؛ |
Augmentation des dépenses due à l'expédition et au transport de tous les biens de la MONUL au départ de la zone de la Mission. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى شحن ونقل جميع موجودات البعثة من منطقة البعثة. |
De même, la MINUL n'a pas mis à jour les données de Galileo relatives à l'emplacement de tous les biens et a omis de faire figurer tous les biens dans le système; | UN | وبالمثل، في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يستكمل نظام غاليليو بما يمكنه من تحديد مكان الأصول وإدراج جميع الأصناف في النظام؛ |